English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Ladyship

Ladyship translate Russian

652 parallel translation
And how's our ladyship today?
А как тут сегодня наша милость?
Can I press you to another cup, my ladyship?
Можно вам предложить еще чашку, ваша милость?
I was explaining to her ladyship about poor Alfred's bad leg.
Я рассказывала ее милости о больной ноге бедного Альфреда.
Say good-bye to her ladyship, Fanny.
Скажи до свиданья ее милости, Фанни
Her noble ladyship, I suppose.
От ее благородной милости, полагаю.
Her ladyship will not keep you a moment, madam.
Ее милость не сможет принять мгновенно, мадам.
Oh, your ladyship.
Ох, ваша милость.
- Just fine, your ladyship.
- Хорошо, ваша светлость.
'Morning, your ladyship.
Доброе утро, ваша светлость.
Some red roses for Your Ladyship.
Алые розы для миледи.
- Mr. Charles Pike, Your Ladyship.
- От мистера Чарльза Пайка, миледи.
My husband has been dead as a herring for at least two years. You full of the devil. Your ladyship, mrs.
Сегодня должно что то произойти мой муж умер два года тому назад ты или дурочка или дьяволица
And what can I do for your Ladyship this morning?
И что я могу сделать для Вашей Светлости сегодня?
Is her ladyship at home, Dawson?
- Дома ли моя жена, Доусон?
I believe her ladyship is out on the balcony. I just took her cloak to her.
Миледи, должно быть, на балконе - я отнес ей накидку.
Tell them to try and keep quiet, I don't want her ladyship to be disturbed.
- Пусть не болтают об этом, не хочу беспокоить жену.
Her ladyship left the house half an hour ago, m'lord.
Миледи покинула дом около получаса тому назад!
Rosalie, did her ladyship say where she was going?
- Розали! Вы знаете, куда отправилась миледи?
Her ladyship had me put it in a small box for her.
Я положила его в коробочку.
I assure you that Her Ladyship's lack of decency is highly moral and her influence on all men greatly ennobling whatever their standing may be.
Уверяю вас, что неблагопристойность Ее Милости высокоморальна а ее влияние на мужчин в высшей степени облагораживающее независимо от их положения.
Very good, Your Ladyship.
Есть, Ваша Милость.
- To the death, Your Ladyship?
- Насмерть?
Your home, Your Ladyship. The land of that sorcerer Peyrac!
Мы вступили на вашу землю, мадам, во владения этого колдуна де Пейрака.
This way, Your Ladyship.
Пожалуйте сюда, госпожа.
Excuse me, Your Ladyship.
Я вам помогу, госпожа.
Your Ladyship.
Прошу вас, госпожа.
Your Ladyship! Your Ladyship!
Госпожа, посмотрите!
Your Ladyship, look at Florimond!
Госпожа, посмотрите, он ходит!
- Never, Your Ladyship.
- Я не позволю себе этого, госпожа.
CASSlo : I humbly thank your ladyship.
- Покорно вас благодарю, синьора!
Madam, good night. I humbly thank your ladyship.
Благодарю, синьора, доброй ночи!
I think I'll have trouble with Her Ladyship before the weekend's over.
Я думаю у нас будут проблемы с этой женщиной.
Isn't her ladyship satisfied with my services?
Вь * недовольнь * моей службой?
Isn't her ladyship satisfied with my services?
Вь * не довольнь * моей службой?
Her ladyship can punish me if she wishes.
Пусть госпожа маркиза накажет меня, пусть побьет, если угодно!
Now, what's the hang-up, your ladyship?
И что же такое стряслось, ваша благородность?
Ah! Her ladyship has returned.
Ага, любезная возвращается...
Consumed with passion on this island but I'd like to see her ladyship out for a stroll in Milan with this uncouth lout.
Да, здесь мы любим друг друга до одури... А что там? Хотел бы я посмотреть, как синьора Панчетти прогуливается с голодранцем южанином по Милану.
Her Ladyship's Chaplain, Mr. Runt acted as tutor to her son, the little Viscount Bullingdon a melancholy little boy, much attached to his mother.
Капеллан Её милости, мистер Рант был наставником её сына, виконта Буллингдона меланхоличного мальчика, очень привязанного к матери.
To make a long story short six hours after they met... Her Ladyship was in love.
Если сказать о многом коротко через 6 часов после их встречи Её милость влюбилась.
And once Barry got into her company he found innumerable occasions to improve his intimacy and was scarcely out of Her Ladyship's sight.
А Барри, раз оказавшись в её компании находил несчётные возможности стать ей ближе и почти не исчезал из виду Её милости.
The ceremony was performed by the Reverend Runt, Her Ladyship's Chaplain.
Церемонию осуществлял капеллан Её милости.
At the end of a year Her Ladyship presented Barry with a son.
К концу года Её милость подарила Барри сына.
Her Ladyship and Barry lived, after a while, pretty separate.
Её милость и Барри жили, через какое-то время, врозь.
Don't you think he fits my shoes very well, Your Ladyship?
Не кажется ли вам, что ему очень идут мои туфли, Ваша милость?
Just here, Your Ladyship.
- Проходите.
- Your Ladyship.
- Миледи.
Your Ladyship.
Миледи.
Did you say... mr. Roscoe bean - our head usher. Your ladyship.
это ты сказал... мистер Роско наш главный портье ваша светлость если позволите, я бы хотела жить в Америке просто и демократично как миссис ду Шенфрес у вас великолепный отель имено так я его себе и представляла но ваша светлость - мадам уже бывала тут ранее?
Goodnight, Your Ladyship.
Спокойной ночи, госпожа.
Your Ladyship!
Госпожа, вы только посмотрите!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]