English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Late nights

Late nights translate Russian

176 parallel translation
He looked as though he'd been having some late nights, too by the look of his eyes. Dancing, I suppose.
И ложились, видно, за полночь, посмотреть на вас - всё, поди, балы эти.
So will there be many late nights?
Часто нужно будет задерживаться вечерами?
I've invented my own quiz game, for late nights, sort of Channel 4, when everyone's blasted out of their brains, and it's called "Whose Pig Is This?" Right?
Я изобрел собственную викторину. Для поздних вечеров, как на четвертом канале. Когда у всех уже взорван мозг.
I've had a lot of late nights this week.
У меня было достаточно поздних вечеров на этой неделе.
So, these late nights at the gallery recently.
Так, эти поздние вечера в галерее в последнее время.
No guests, no late nights...
Никаких гостей, никаких гулянок...
I'm going to be working a lot of late nights with this partner because Lestercorp's open during the day, so I'll be working a lot of late nights.
- Мне придется работать по вечерам. Потому что вход будет через Лестер-Корп и днем туда не пустишь клиентов. Знаешь?
I remember a few late nights, a few beers, a few not-so-pleasant conversations about your sisters.
Помню, как-то вечером мы выпили, и ты не много хорошего рассказывала о сёстрах.
You young people - too many late nights, and you don't look after yourselves.
Вы, молодежь, все одинаковые - не спите допоздна, не следите за собой.
The late nights, the never knowing when she'd have to go out on a job.
Приходит домой поздно ; не знаешь никогда, когда ее вызовут на работу.
I will always remember late nights in Cabby -
Никогда не забуду долгие вечера в Кэби...
It's just these new late nights that worry me.
Меня только беспокоят эти поздние ночи.
Late nights?
Поздние ночи?
A lot of hours, late nights.
Долгие часы, до самой ночи
- Too many late nights.
- Поздно спать ложился.
No more Babylon. No more late nights. No more Babylon.
Никакого больше "Вавилона".
No more late nights.
Никаких поздних ночей.
These late nights are getting to be a real habit with you, AJ.
Ты плотно подсел на эти ночные тусовки, ЭйДжей.
Lot of late nights.
Много бессонных ночей.
Late nights won't get you anywhere. You have to figure that out.
Бессонные ночи так и будут тебя преследовать, если ты этого не поймешь.
What about all those late nights I lied awake wondering if you were in some gutter, plugged in the groceries by some hopped-up dope fiend?
Как же все те дежурства до поздней ночи, когда я постоянно боялась быть разбуженной сообщением, от том, что ты... валяешься в кювете, пристреленный каким-то обдолбанным маньяком.
How'd your husband feel about you working late nights together?
Он один. Как ваш муж относился к тому, что вы вместе с ним работали допоздна?
All those late nights tutoring him, and it didn't even occur to him to ask.
Все те последние ночи, что мы занимались, | у него так и не хватило мозгов пригласить меня.
The late nights, the eating!
Приходишь поздно, жрешь много!
I remember your so-called late nights at the office.
Припоминаю твои так назывемые ночные задержки в офисе.
Things get a little boring around here late nights.
В этих краях невозможная скука по вечерам.
No late nights, no loud music.
Мы будем закрываться рано, никакой громкой музыки.
Yeah, well, I guess there's been a couple of late nights. Karen and I have been up talking.
О.. да.. ложусь поздно разговариваем с Карен..
Well, looks like my late nights at the office are finally over.
" то ж, похоже долгие ночи в офисе подошли к концу.
Guess we won't be working any more late nights, huh, sir?
ѕолагаю, теперь нам не придЄтс € больше работать до поздна, а, сэр?
Late nights with case studies, cheese and wine.
¬ ечера за изучением материалов дел, сыр и вино.
Well, that would explain all the late nights.
Ну да, тогда понятно почему ты всё время задерживаешься..
Late nights, weekends.
До поздна ночями, выходные.
I remember the late nights studying together.
В академии мы тоже зубрили допоздна.
All those late nights at the office and weekend book fairs.
Поздние вечера на работе, книжные ярмарки по выходным.
Long way from late nights at Charlie's Kitchen arguing con law over burgers.
Долгий путь от длинных ночей на Charlie's Kitchen, споря о законе за сэндвичами.
Some mahler for the late nights. And time.
Курьер для отправления ночью.
To form a group the nights when we were coming home late, and play, play, I, the cornet and the mandoline,
Собраться группой, и ночами, когда мы поздно возвращались домой, играть, играть.
[Wenders] Late into that night, and then late into all the following nights,
Поздний вечер первого дня, как и все последующие вечера, я провёл за игрой в "Починг".
And I know mom says no going out on school nights... but this is like part of school... and I won't be home late, and I just really want to go.
И я знаю что мама скажет, нельзя выходить ночью в будние дни. Но это как часть школы... И дома я буду поздно, Но я действительно хочу пойти.
All those nights you were late back and stupid cow here thought you were out looking for a job!
Каждый раз, когда ты поздно приходил твоя глупая корова считала, что ты ищешь работу.
- How could she be late tonight of all nights?
Как можно опоздать на бал?
A few nights later, after a late show of Gimme Shelter at the Waverly Miranda discovered that Ethan's new friends were hard to shake.
Несколько ночей спустя... после шоу Миранда поняла, что друзья Итона непоколебимы.
And three nights a week, I work the late shift at Sainsburys.
И три ночи в неделю, я работаю в ночную смену Sainsburys.
Had to work late a couple of nights.
Пришлось пару раз задержаться допоздна.
your uh, your mom was uh, up late couple of nights ago and she saw some pictures on your computer.
Твоя мама видела как ты пару дней назад смотрел кое-какие фото на компьютере.
These late friday nights have killed my social life.
погубят мою светскую жизнь.
I worked late most nights.
Я постоянно работал допоздна.
Those were the only nights sara stayed late.
Это были ночи, когда Сара задерживалась допоздна.
We know that she stayed late some nights.
Мы знаем, что она задерживалась допоздна в некоторые вечера.
Uh, she always would have a couple nights a month where she'd work late writing up case notes.
У нее всегда было пару ночей в месяц, когда она работала допоздна, делая заметки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]