English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Laughter no

Laughter no translate Russian

128 parallel translation
Why are you sad and Grey? In past times you were gay, No laughter now but woe.
Отчего мрачна ты стала - радостной всегда бывала, а теперь замолк твой смех!
This bird? LAUGHTER No!
Кажется, раньше мы говорили, что у птиц нет вкуса.
LAUGHTER No!
Нет! Да.
No, you must put the life back into her eyes and bring laughter to her lips.
Нет, верните жизнь ее глазам и улыбку ее устам.
The waiter who'd taken our order told people at the next table what the boy had said and then they laughed, and then more people were told and the laughter grew, and more people, and more laughter. And no one was laughing more than us and none of us more than the boy who had shot his mother.
Официант рассказал людям за соседним столиком, что сказал мальчик и они засмеялись, потом другим рассказали смеха все прибавлялось и прибавлялось, и никто не смеялся громче, чем мы а громче всех, смеялся мальчик, который застрелил свою мать.
- No, he forbade laughter.
- Он запретил смех.
May it be laughter, no,
То ли это смех, нет,
But there is no response. Not even laughter.
Но никто не отвечает ему, даже не смеётся.
No, Harriet, I will not tolerate laughter as I leave, no.
Нет, Хэрриет, я не потерплю смеха, я тут уезжаю, нет.
Starting from Nietzsche's understanding and knowledge, there's no possibility of laughter that doesn't go all the way, taking it to the limit of laughter's possibilities.
Когда понимаешь Ницше без использования всех возможностей смеха, то смеяться невозможно.
( Groans and laughter ) No, please!
Нет, пожалуйста!
[LAUGHTER] NO. COKE DOES DAMAGE TO YOUR BRAIN.
Нет, кокаин разрушает твой мозг.
[Laughter ] [ Applause] No, I, uh - -
Нет, я...
Well, it's not my club, it's theirs, and it looks like it's gonna happen again. [Laughter] "Looks so natural, no one can tell"
Ну, это не мой клуб, у него свои владельцы, и похоже, что это случится опять. " Выглядит так естественно, никто не заметит..
"No. Not for me." [Laughter]
"Нет, эти не для меня". " Позвольте спросить вас..
[Applause ] I feel that I will draw the line here... and say no to the pooparazzi. [ Laughter and applause]
Я думаю, что проведу грань здесь и скажу "нет" этим попарацци.
- No, really, that's fine. - ( laughter )
Да нет, всё в порядке.
- No. - A sheep. - ( laughter )
- Овца.
One of the great outcasts condemned to eternal laughter... who can no longer smile. "
Я разучился улыбаться. Хотя, способен целый мир заставить над собой смеяться.
But then, there's no joy or laughter in my home, you know?
Но в моём доме нет ни радости, ни веселья.
- I don't want him growing up in that. - No laughter?
- Я не хочу таких условий для него.
LAUGHTER The camel stores water in its hump - No.
- Верблюд накапливает жидкость в горбу...
The two are rather... ( Stephen ) Yes. - ( Laughter ) No, there's not hatred of gay people, it's fear of gay people.
Не ненавидят, а боятся геев!
- ( Sean ) ls it a fat pilot's ankles? - ( Laughter ) ( Stephen ) No.
Коленки толстого пилота?
- No. - Oh. - ( Laughter )
Нет другого предназначения?
You know, no grandparents. No laughter around the dinner table.
Ни бабушки с дедушкoй, ни смеха за семейным стoлoм.
There's no God of Laughter.
Нет никакого Бога Смеха!
Oh, no, oh, don't laugh, I'll get laughter-lines.
Нет, не смейтесь, у меня появятся мимические морщины.
( Stephen ) No. ( Laughter )
Нет.
- No. - ( Laughter )
Нет.
( Laughter ) - No, I'd like to be 26 - 26?
- Нет, мне бы хотелось быть 26-летним.
( Laughter ) No, it's a spiny anteater, an echidna.
Нет, это колючий муравьед, ехидна.
- No. [Inaudible ] - [ Laughter]
Нет... ( неразборчиво )
- No, laughter.
- Нет, смех.
No laughter in the dar
Нет хохота во тьме
- ( Laughter ) - ( Nathan ) No.
Нет. Нет.
I went past the sign and after ten or twenty yards, I thought, - "No, I'm gonna go to the pub." - ( Laughter ) - So, it works?
Но проехав знак, через 10 или 20 метров, я уже начинаю думать : "Нет, лучше схожу в паб".
- No, funnily enough, no. - ( Laughter )
Как ни странно, нет.
- No. - ( Laughter )
Нет!
No, you don't. This is the man who runs Ml5. ( Laughter )
Это человек, который работает в МИ-5.
"I want the mirror." "No, me!" ( Laughter )
— Мне нужно зеркало!
"do you fancy eating German?" - No, I grant you that. - ( Laughter )
Многие ли говорят "Ммм, какая вкусная немецкая еда!"?
- "I've already won it." "No, not that." - ( Laughter )
Нет, не то!
If you can make him laugh, laughter, no matter whether it's forced or artificial, it makes you feel good.
Если у вас получится рассмешить его, не имеет значения насильно или специально, он почувствует себя лучше.
[laughter] No.
Ёбаный в рот!
LAUGHTER in 1977 Ken Olsen said there is no reason for any individual to have a WHAT in their home?
Итак, это был рок-н-ролл. В 1977 Кен Олсен сказал, что что для любого человека нет причин держать ЧТО в своем доме?
LAUGHTER That's true! suddenly there's no honey at all.
Это правда! Но они не... Если вы получаете только одну чайную ложку меда за все время жизни пчелы, и что бы поставить ее на ноги вам потребуется полторы чайной ложки, внезапно, меда вообще не останется.
# No more laughter #
* И больше не смеюсь *
# No more laughter # # No more #
* И больше не смеюсь * * И больше *
# No more # # No more laughter #
* И больше * * И больше не смеюсь *
No laughter, not even the sound of a motorbike.
Ни смеха, ни даже шума мотора вдалеке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]