English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Learns

Learns translate Russian

504 parallel translation
"If my family learns about this, I will be forcefully detained."
"Если родные узнают, они упекут меня..."
She learns excellently with me
У меня она успевает отлично
In this business, one learns the dark side of things.
Они же такие тяжёлые!
See, he's a good kid. He learns fast. Remember the time I moved around here?
А остальных мне пришлось сначала поколотить.
And you see, judge, whenever one of our pupils learns 2 verses of Scripture, he or she receives a blue ticket.
Понимаете, судья, когда кто-то может прочитать наизусть два стиха священного писания, он или она получают синий билетик.
You know, a girl learns plenty around here you don't find in seed catalogs.
Знаете, девушки учатся здесь многому, чего нет в учебниках.
He'll be cross when he learns I came alone.
Он будет в ярости, когда узнает, что я пришла одна.
Erna learns also to sing simple children's songs and in turn she teaches them to Christian.
Эрна также учится петь простые детские песенки, чтобы затем научить им Христиана.
But no one can help him... until everyone learns to care for each other and unites for the common good.
... когда люди действительно начнут помогать друг другу. Он должен найти в своей душе мужество.
Wanna learns quickly.
Ванна всё схватывает на лету.
What's the first thing an actor learns?
Что должен знать актер?
No animal on earth learns faster than a fighting bull.
- А что в этом плохого? - Что плохого?
Seems like he never learns there's such a thing as a critter who'll just keep coming on.
Похоже, он никогда не поймёт, что кто-то может идти за ним.
When the Navy learns the truth, they'll say :
Когда в ВМФ узнают правду, они скажут :
At least we can get back to Labcentral before Eliot learns what a fool I made of myself.
Тогда, мы вернемся в Лабораторию к Эллиоту, и он узнает каким дураком Я себя выставил.
- You don't know him because he is a serious and sincere if he learns about my detainment...
Не можете вы его знать! Он - серьезный, честный человек... и когда, когда он узнает, что я здесь...
One thing a policeman learns, Mr. Trent, is patience.
Чему точно учат в полиции, так это терпению.
These children all want to dress alike... and what one learns, they all learn.
Эти дети хотят одинаково одеваться и чему научился один из них, учатся другие.
If she learns the truth, she'll never believe in men again
Узнает правду, на всю жизнь всем людям верить перестанет.
In the end, he throws her out when he learns she's got another guy.
В конце концов, он ее бросает когда узнает что у нее есть другой парень.
He learns the way to keep alive, for they need him when they get more guns.
Он знает, как не умереть, потому что когда у них будут ружья, он им понадобится.
That's one of the first lessons a bird spotter learns.
Это первая заповедь наблюдателя за птицами.
I believe one learns to speak well only when one has renounced life for a while.
Я полагаю, мы научимся говорить тогда, когда перестанем жить на минуту.
If you are serious, you should give the Sicilian a proper beating... that way he learns.
Если серьезно, сицилийца надо как следует поколотить,... чтобы он понял.
She doesn't ask questions - she just looks and learns.
Она не задает вопросы - она только смотрит и учится.
I know these people, stuffed full of formulas they learned by rote just like the priest learns his catechism.
Я знаю этих господ набитых формулами, которые они только зазубрили как проповедники катехизиса
"I should punish her, so she learns".
"Я должен наказать".
You see, the first thing one learns in prison, everybody is innocent.
Первым делом вы узнаёте, что здесь невиновны все.
One learns only when the mind wants to.
Некоторые учатся, только если их мозг этого хочет.
This is the hag, when maids lie on their backs, that presses them and learns them first to bear, making them women of good carriage.
Под этой ведьмой стонут девушки во сне, Заранее готовясь к материнству.
The fat will be in the fire when he learns the bride Just tried to murder the groom's ambassador.
Верховный комиссар Федерации прибудет на свадьбу. Будет здорово, когда он узнает, что невеста пыталась убить посла жениха.
- Hey, being in your place one learns to eat different kinds of garbage.
- Эх, попадёшь к вам в дом - научишься есть всякую гадость.
Well, tomorrow he learns what's true and what's not.
Что ж, завтра он узнает, что правильно, а что неправильно.
Tomorrow he learns what's true and what's not.
Завтра он узнает что правильно, а что не правильно.
While the cat is napping, the child first learns of tobacco.
Пока кошка дремлет, ребенок выкуривает первую сигарету.
Harald learns, Harald helps Sabine...
Гарольд учится, Гарольд помогает Сабине... Гарольд хороший.
Learns French.
Учит французский.
He learns well, he wants to become a cosmonaut.
Он учится очень хорошо, тем более он хочет стать космонавтом. Знаете ли Вы учителя, который создал космический корабль?
And in which Tigger learns that even bouncing can be overdone.
И в которой Тигруля узнаёт, что даже прыжки могут утомить.
That way the child learns about life.
Так дети узнают правду жизни.
The master learns from the student.
Учитель учится у ученика.
Sometimes, it suddenly enters a person's mind, and learns all that is stored there.
Иногда оно входит в человеческий ум... и узнает все его секреты.
And that child learns from it.
И он учится на своём опыте.
It learns fast, doesn't it?
Он быстро учится, не так ли?
'And when Arthur encounters Slartibartfast,'the Magrathean coastline designer'who won an award for his work on Norway'and learns that the history of mankind'was only being run for the benefit of a few white mice,'surprise is no longer adequate 'and he is forced to resort to astonishment.'
А уж когда Артур встретил магратеанца Слартибартфаста, художника-побережиста по призванию, получившего приз за работу над Норвегией, и узнал от него, что вся человеческая история произошла ради нескольких белых мышей, удивление превзошло все разумные границы и ему не осталось ничего другого, кроме как ПОРАЗИТЬСЯ
Let's use him in the act, if we still have one by the time he learns.
Давай возьмем его в шоу, если оно еще будет, когда он научится.
She is a student learns... barely...
Учится... Учится еле-еле...
Acne Savitsky, he learns in our vocational school, say that he was the most dear to me.
Виталику Савицкому, он учится в нашем ПТУ, скажешь, что он был самым дорогим мне человеком.
- He who learns from all men.
- Тот, кто учится у всех людей.
- ( David ) He who Learns from all men?
- ( Давид ) Тот, кто учится у всех людей?
'He learns well, he wants to become a cosmonaut.'
Нет никакого топлива...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]