English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Marrow

Marrow translate Russian

681 parallel translation
Bone marrow may have seeped out of the break and migrated.
Костный мозг мог просочиться из перелома и мигрировать.
That kicks the bone marrow theory in the head.
Это опровергает костномозговую теорию.
- When you get down to the bone you haven't got all the way yet. There's something inside the bone. The marrow.
Когда доходишь до костей, это еще не все внутри них тоже кое-что есть.
- The marrow. But bones are pretty resilient, especially in the young.
Но кости достаточно упруги, особенно в юности.
Thanks to the unselfish help of Mr. Steiner,.. .. a man with a capital M, an Italian to the marrow,.. .. we possess sufficient means..
Благодаря самоотверженному промышленнику, человеку с большой буквы, мы сможем рассчитывать на определенное количество ресурсов и сможем перейти к выполнению нашего плана.
I'll have the marrow from your bones, my little chicken.
Я буду есть мозг из твоих костей, мой цыпленочек.
The bone marrow doesn't supply enough red blood cells.
Костный мозг не производит достаточное количество эритроцитов.
They do well, the masters, to eat our marrow, if we have been so unjust among ourselves.
Господа правильно делают, что высасывают из нас все соки, если мы были так несправедливы друг к другу.
Risotto without marrow is no risotto.
Ризотто без кабачков - это не ризотто.
Deep in the bone, the marrow reveals the disease.
Глубоко в кости зараженный мозг выдает болезнь.
For right here, today, standing on the very head of my mother... which is now on God's green earth... which everybody who wasn't born in a fuckin'sewer... ought to know and understand to the very marrow of their bones!
Здесь и сейчас стоя на голове моей матери, то есть на зелёной Земле, которую каждый, кто не родился в помойке, должен знать и понимать до мозга своих костей!
We'll all take his life energy, down to the marrow in his bones.
Высосем все его жизненные силы, до самого мозга костей.
giants... don't you like bone marrow?
эти великаны... любишь ли ты костный мозг?
It'll sure poke a nasty hole in your marrow, mate.
В конце концов получится мерзкая дыра до самой сердцевины, приятель.
It's the bone marrow. When a bone breaks bits of fat get in the bloodstream and the blood vessels of the brain.
Нет это костный мозг.
It's the bone marrow?
Всё дело в костном мозге?
This boy's been out there frozen to the marrow, and you just sit in here drinking.
Мальчик там промерз до костей.. а ты просто сидишь здесь и пьешь.
No, spinal marrow of sheep.
- А это фарш? Нет, это спиной мозг барашка.
She's got a bladder like a leaky marrow.
У нее мочевой пузырь совершенно дырявый.
The Dead Poets were dedicated to sucking the marrow out of life.
Общество Мертвых Поэтов было создано, чтобы "испить жизнь до дна".
"I went to the woods because I wanted to live deliberately. I wanted to live deep and suck out all the marrow of life."
" Укрылся я в лесах, чтоб жизнь прожить незря, чтоб высосать из жизни костный мозг,
" To live deep and suck out all the marrow of life.
"... чтоб высосать из жизни костный мозг,
What about carpe diem and sucking all the marrow... - Sucking the marrow out of life... doesn't mean choking on the bone. - out of life and all that?
А как же "наслаждайся моментом" и "высосать из жизни костный мозг"?
Bone marrow.
На спинном мозге.
The tumor is here and press the marrow.
Опухоль расположена здесь и она оказывает давление на костный мозг.
It's the craziest thing they got this real sweet tooth, for bone marrow.
Самое странное, что они прямо-таки обожают костный мозг.
To suck the marrow from their bones.
Высосать мозг из их костей.
My marrow is just low.
У меня там просто костный мозг.
Or that she wishes that her sacred self be argued over like a marrow bone by dogs?
Или, что она хочет, чтобы из-за ее святой персоны препирались как собаки из-за мозговой косточки?
I want to strike fear into the marrow of their bones.
Хочу, чтобы ужас пробрал их до костей.
Now, your lawsuit says that your son would have been saved if he had had a bone marrow transplant.
В вашем иске написано, что ваш сын может быть спасен путем инъекции костного мозга.
Isn't it a fact, Mrs. Black, that there are only 7,000 bone marrow transplants performed a year in the United States? Less than 200 in the state of Tennessee.
В США применяется не более 7 тысяч инъекций в год и не более 200 в штате Теннеси.
And is it not true, Mrs. Black, that this capable, truthful man told you repeatedly that a bone marrow transplant would do your son no good, because of the type of leukemia he had?
Правда ли, мэм, что этот честный и знающий врач говорил вам, что при такой форме лейкемии, которая была у вашего сына, инъекция не поможет?
Now, Mrs. Black, does that letter refresh your recollection as to whether or not Donny Ray's leukemia was the kind that could be helped by a bone marrow transplant?
Теперь скажите нам, да или нет, вылечат ли эти инъекции вашего сына?
by a bone marrow transplant. I believe your exact words were...
Я напомню ваши слова :
"Since bone-marrow transplants " have become standard procedure,
Ныне очень популярны инъекции костного мозга.
"Great Benefit would be financially justified " in investing in bone-marrow clinics. "
Грейт Бенефит, усматривая в этом финансовую выгоду, инвестировала эти работы.
I was in the hospital being treated when the doctors realized that the only thing that could save my life would be a bone-marrow transplant.
В больнице врачи сразу же поняли, что единственное мое спасение - это инъекции костного мозга.
If I had had a bone-marrow transplant, I would have had a 90 % chance of living.
Если бы заплатили, у меня было бы 90 % шансов, чтобы выжить.
We must go for a marrow transplant.
Мы вынуждены прибегнуть к трансплантации костного мозга.
I ´ m embarking on the preliminaries for a marrow transplant.
Я должен пройти курс подготовки к трансплантации костного мозга.
Bondo needs a marrow transplant.
- Стиг, ты слышал, что Бондо нужна трансплантация костного мозга?
And he ´ s agreed to donate marrow.
Он согласился на взятие мозга.
Let ´ s extract that marrow!
Отправляемся на взятие костного мозга.
If you'll notice, there's a high concentration of Borg organelles in the bone marrow and lymphatic tissue.
Обратите внимание на высокую концентрацию борговских органоидов в костном мозге и лимфатической ткани.
That's the marrow - it's the best part of the bone.
Это же костный мозг. Вкуснятина.
If the spinal marrow is affected, it's paralysis.
Если задет спинной мозг, непременно будет паралич.
I shall totally confront and expel all evil..... out of marrow and bone..... out of house and home - never to come here again.
Я полностью противлюсь и изгоняю все зло из плоти и кости из дома и очага – никогда не возвращайся сюда снова.
It's the size of a marrow!
Она размером с баклажан!
Marrow sample, Chekov.
Пункция спинного мозга, Чехов.
"Outside a young fellow got chilled to the marrow".
Но нашлись люди! Нашлись!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]