English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Marrying

Marrying translate Russian

2,301 parallel translation
I will find a way to save this farm, but I won't do it by marrying for riches.
Я найду способ спасти ферму, но я не стану жениться ради денег.
Midas wants to unite the kingdoms by marrying me to his daughter.
Мидас хочет объединить королевства, женив меня на своей дочери.
Marrying Iris.
Женишься на Айрис.
Jill and Nigel have raised such a wonderful daughter and I just feel so lucky to be marrying her.
Джилл и Найджел воспитали замечательную дочь. Да, Жаннет. Я так счастлив, что женюсь на ней.
Instead of throwing away your life marrying some girl, you just go splitsies on a kid with your best bro!
Вместо того, чтобы растрачивать свою жизнь, женясь на какой-нибудь девченке, ты просто заботишься о ребенке со своим лучшим братаном!
Tell him that long ago, before marrying the royal daughter, the groom had to pass the test.
Скажи ему, что издавна, перед тем, как обвенчаться с царской дочкой, жених должен пройти испытание.
By marrying sati nobody wishes to invite shiva's wrath.
И взяв Сати в жены, никто не хочет навлечь на себя гнев Шивы.
Do you think that sati can stay alive after marrying him?
Ты думаешь, Сати сможет жить после замужества?
My grandfather said that when people are thinking of marrying someone, they will ask such random questions.
! Так дедуля говорит. Когда кто-то хочет на ком-то жениться, нужно задать эти странные вопросы.
Marrying me without a sincere "I love you."
Решил жениться без признания в любви?
I'm not marrying you because I love you.
Я собираюсь жениться не потому, что люблю тебя.
My grandfather said that when people are thinking of marrying someone, they will ask such random questions.
Деда сказал, что когда хотят жениться, задают разные вопросы.
I'm marrying a scientist, too.
Я тоже выхожу за ученого.
Dude, you're a millionaire now, and you're marrying that hot chick.
Чувак! Ты же теперь миллионер. И женишься на такой горячей штучке!
You are marrying a real workaholic. You do know that.
Ты выходишь замуж за настоящего трудоголика.
You're not marrying the right girl.
Ты женишься не на той!
I mean honestly the he really think I would consider in marrying him?
Он действительно думает, что я планирую выйти за него?
I just want to say thank you for marrying me.
Хочу поблагодарить, что вышла за меня.
What, the family your marrying into? Are you kidding?
Ты что хочешь жениться и создать семью?
You're not marrying that idiot on the rebound.
Ты же не можешь выйдешь замуж за идиота?
I came to tell you why I'm marrying Simon.
Я пришла, чтобы рассказать тебе, почему я выхожу замуж за Симона.
She always says, you'll end up marrying your German friend.
Она всегда говорит, что в итоге ты выйдешь замуж за своего немецкого друга.
Yes, she can, and she can also change her mind about marrying Louis.
Да, может, и так же может изменить решение выходить замуж за Луи.
You said I wasn't allowed to question your marrying Louis, so...
Ты сказала, что я не могу задавать вопросы о твоей женитьбе с Луи, так что...
Why are you marrying my brother when I know you're not in love with him?
Почему ты выходишь замуж за моего брата? Я же знаю, ты его не любишь.
She's marrying me.
Она выходит за меня.
And if marrying Louis will do that for her, then that's what's going to happen.
И если свадьба с Луи сделает её счастливой, значит, так тому и быть.
You're hurting yourself enough by marrying him.
Ты сама причиняешь себе зло, выходя за него замуж.
She--she made a terrible mistake marrying Louis, and he's not at all who he seems, so she's gotta flee the country to make sure he doesn't find out where she is.
Она... она сделала ужасную ошибку, выйдя замуж за Луи и он не тот, кем кажется, поэтому она должна улететь из страны, чтобы убедиться, что он не узнает, где она.
Why are you marrying that idiot?
Почему ты выходишь замуж за дурачка?
And the father of that... slattern I was tricked into marrying.
И отце той... потаскушки, на которой я женился.
You are marrying for all of us, Lucrezia, not just yourself.
Ты выходишь замуж ради нас всех, Лукреция, не только для себя.
You are marrying for all of us, Lucrezia, not just yourself.
Ты выходишь замуж ради всех нас, Лукреция, а не только ради себя.
I mean, marrying in your teens usually, you know, doubles the likelihood of divorce... a fate that befell Liza and Barbra...
Я имею в виду, браки в таком возрасте обычно, как вы знаете, удваивают вероятность развода... такая судьба постигла Лайзу и Барбру...
At this point, even Patti LuPone herself couldn't talk her out of marrying Finn.
Сейчас даже сама Патти ЛюПон не смогла бы отговорить её от свадьбы с Финном.
But now I'm going to Nationals for the second time, and... and I'm marrying you.
А сейчас я еду на Национальные во второй раз и.... и я женюсь на тебе.
I'm marrying you, and nothing makes me happier.
Я выйду за тебя замуж, и ничто не сделает меня счастливее.
- Marrying today for me?
- Встретишся со мной сегодня?
By marrying her?
Женившись на ней?
I know what you see in her... and you could have gotten it without marrying.
Знаю, что ты в ней нашел... Но можно было получить все и без женитьбы.
I thought you'd be relieved I wasn't marrying the Jew.
Я думала что тебе станет легче что я не вышла за еврея.
He's not the marrying type, is he?
Он не из тех кто женится.
Marrying in Paris is a backdoor way out of it.
Женитьба в Париже - это побег от счастья.
So, be like me, forget about marrying for love.
Так что... Не тешь себя надеждой. Замуж можно и без любви.
I thought she was mine... but she's marrying someone else.
Ведь мы даже решили, что когда-нибудь непременно поженимся.
Marrying Bree would have been the worst thing to ever happen to him. Can't believe he wanted to marry her.
Не могу поверить, что он хотел на ней жениться.
And you're marrying her for a bridge?
И вы женитесь на ней из-за моста?
She's marrying a prince.
Она выходит замуж за принца.
Like marrying a girl before seeing how her mother's turned out.
Не стоит жениться на девушке до того как познакомился с ее мамой.
She says he kept talking about marrying her.
Она сказала, что он все время говорил, что женится на ней.
I had no money ; she ended up marrying some rich guy
Потом она вышла замуж за какого-то богача.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]