English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Materialistic

Materialistic translate Russian

67 parallel translation
I had no idea he was materialistic like this.
Я не подозревала, что он такой меркантильный!
You Italians, "Che confusione" I thought you were a true materialistic person.
Эти итальянцы, "che confusione". Я думал. Вы истинным материалист.
Perhaps it's my materialistic side.
Возможно это моя меркантильная сторона.
We applaud his private war, and concede that, despite materialistic efforts, he has survived intact and secure.
Мы аплодируем его частной войне и признаем, что, несмотря на усилия материалистов, он пережил это нетронутым и безопасным.
- That materialistic display?
- Эта материалистская показуха?
Or will some materialistic, money-grubbing, short-sighted subhuman sell it to other materialistic, money-grubbing subhumans, so they can ravish the land and cover it with concrete so they can pay less tax?
Или какой-нибудь меркантильный, сребролюбивый, недальновидный недочеловек продаст ее другим меркантильным, жадным недочеловекам, чтобы они насиловали землю, покрывая ее цементом, с одной лишь целью - платить меньшие налоги?
Hey, I'm not... I'm not materialistic either.
Я думаю, что работал бы, даже если бы мне не платили.
I don't mean to be the materialistic weasel of this group, but... you think we'll get hazard pay out of this?
Не то чтобы я хочу быть корыстным сукиным сыном, но... вы думаете, нам заплатят за этот риск?
My priest taught me to respect my mother and father, and this is the result of the materialistic way of upbringing.
Ксендз УЧИЛ меня : ЧТИ ОТЦЭ своего И МЭТЬ СВОЮ. А это - результат материалистического воспитания.
This materialistic, sex-driven, hollowed-out shell of a person who locates esteem in his wealth.
Эта материалистичная, секс-приводная, выдолбленная оболочка человека который помещает свою самооценку только в собственное богатство.
We want to live a life that isn't based on materialistic values, and yet the whole system of government and the economy of America is based on profit ; on personal greed and selfishness.
Мы хотели жить жизнью, которая не основана на материальных ценностях, и кроме того вся система правительства и экономики Америки основана на прибыли, личной жадности и себялюбии.
No. Our interests are not materialistic.
Нет, наши интересы не лежат в материальной сфере.
You are so materialistic.
Какой же ты меркантильный.
What am I gonna do? Besides, Lindsay, it's not like you're materialistic.
И кроме того, Линдси, откуда в тебе этот меркантилизм.
Something romantic, not materialistic, something innovative,
Романтичной, не материалистичной, нетрадиционной.
What a utilitarian, materialistic point of view!
Это утилитарная, материалистическая точка зрения!
I don't know when was your last visit, but this world has become very materialistic.
В наше время мир населяют одни материалисты, ясно?
Definitely not my shallow, materialistic mother, who only cares about looks.
Точно не мою мелочную мать-материалистку, которую волнует лишь внешность.
You're a little materialistic.
Ты материалистка. Когда Джонсоны купили новую семерку, это ты пошел и выторговал у них машину. Я?
Maybe she's become this... un-materialistic, humble, sweet person.
Может она стала доброй, скромной и милой там?
I do not mind materialistic women, but I detest women who crave power and fame.
Я не могу понять материалистичных женщин, но я ненавижу женщин, которые просят о власти и известности.
a cynical, immoral, materialistic sack of shit!
Циничный, аморальный, материалистичный кусок дерьма!
Someone, you know, materialistic, vain, self-Absorbed.
Кто-то меркантильный, тщеславный, эгоцентричный.
Materialistic snob.
Материалистка.
I'm materialistic?
Я материалистка.
You're despicable and materialistic.
Ты циничная. И материалистка к тому же.
You're not the materialistic type, are you?
Ты материалистка или нет?
Hell, you know what Amy is... meticulous, put together, very materialistic.
Черт, вы знаете, какова Эми... Дотошная, и к тому же, очень практичная. Она любит свой хлам.
This makes it inherently difficult for profit-based institutions to change, for it puts in jeopardy not only the survival of large groups of people, but also the coveted materialistic lifestyle associated with affluence and power.
По сути, именно поэтому основанные на прибыли учреждения не склонны к изменениям. Так как это создаёт не только угрозу для выживания большого количества людей, но и ставит под удар желаемый материалистический образ жизни, ассоциируемый с богатством и властью.
You can continue to be a slave to the financial system and watch the continuous wars, depressions and injustice across the globe while placating yourself with vain entertainment and materialistic garbage ;
Вы можете и дальше быть рабами финансовой системы и наблюдать бесконечные войны, депрессии и глобальную несправедливость, утешаясь бесполезными развлечениями и материалистичными отбросами ;
The real revolution is the revolution of consciousness, and each one of us first needs to eliminate the divisionary, materialistic noise we have been conditioned to think is true ;
Настоящая революция это, прежде всего, революция в сознании. Каждый из нас должен устранить разрозненность, материалистичный шум, навязанный нам, чтобы заглушить правду ;
You're the one who's materialistic and who are you calling materialistic now, huh?
Это ты главная материалистка и кого ты после этого называешь материалистом, а?
She was already thinking of herself as a kind of expatriate not smothered by what she believed to be america's puritanical and materialistic culture which she had little patience for
Она уже начала думать о себе как об эмигранте в некотором смысле, эмигранте, не задавленным тем что она называла американская пуританская и материалистичная культура, которую она почти не терпела
She's the materialistic type, not the romatic.
Она материалистического типа, Не создает необыкновенно романтичный.
But I became materialistic like everyone else.
Но я стала материалистичной, как и все.
Take that, my stupid materialistic flyer!
Забери свои глупые вещи придурок!
They wanted a bigger house and materialistic things that they didn't even need.
Они покупают огромные дома, всякие бесполезные штуковины
We're all feeling the economy's vengeance because of materialistic heathens who did stupid things with their money.
Мы все ощущаем на себе месть экономики благодаря этим язычникам-материалистам которые не умеют распоряжаться своими деньгами.
Materialistic?
Меркантильной?
She is so manipulative and materialistic and self-serving and naked and...
Она такая интриганка, и материалистка, и корыстная, - и голая, и...
It's funny. He's not really a big materialistic person, but he bought her a lot of gifts this year.
Забавно, он совсем не материалист,
We live in a materialistic world.
Мы живем в мире материализма.
And the fact is, you're just materialistic gluttons who don't know the difference between shopping and parenting.
На самом деле, вы просто голодные до барахла дамочки, которые не видят разницы между шоппингом и воспитанием.
They're materialistic monsters.
Они меркантильные монстры.
Materialistic bitch!
Практичная стерва!
In this materialistic age, it's all about survival of the fittest.
В этом материалистическом веке выживают наиболее приспособленные.
For the first time, those books cracked the walls of my materialistic prison and I had a living and almost physical sensation of the supernatural.
Впервые в жизни книга трещиной расколола темницу моего материализма, и я всем существом ощутил присутствие чего-то сверхъестественного.
Is that why you are now pursuing this materialistic path?
И ты поэтому пошел путем земных благ?
I thought you said Magnolia was materialistic and shallow.
Я думала, ты сказал, что Магнолия поверхностна и материалистична.
Women are naturally less materialistic than men.
Женщины по природе не такие материалистки, как мужчины.
Yes, I am completely materialistic and shallow, and I just want you as my Sugar Daddy.
Да, я очень меркантильная и легкомысленная, и я просто хочу, чтобы ты был моим Папиком.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]