English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Me and my sister

Me and my sister translate Russian

405 parallel translation
Floods washed us all away, all except me and my sister, Nan.
Наводнения смыли все, кроме меня и моей сестры, Нэн.
- So now there's just me and my sister.
- Сейчас мы с сестрой остались одни.
Everybody was killed or drug off by them murdering varmints except me and my sister Caroline.
Эти ублюдки убили всех, кроме меня и моей сестры, Керолайн.
Me and my sister Laura went down to the water hole last Saturday.
В прошлую субботу мы с моей маленькой сестрой Лорой пошли к пруду.
Me and my sister, on the boat?
Меня и сестру - вдвоём на лодке?
Me and my sister.
Обо мне и сестре.
Me and my sister.
Я и моя сестра.
Okay, you called my aunt and asked her to bring a family heirloom to my sister's wedding without asking me?
Так ты позвонила моей тёте и попросила принести семейную реликвию на свадьбу моей сестры, не спросив меня?
My dear sister did try to imitate the Danell girl, but it reminds me of the man whose son went to America and heard the great Caruso.
Моя дорогая сестра font color - "# e1e1e1" попыталась пародировать девушку Данелл. font color - "# e1e1e1" - Но это похоже на мужчину, font color - "# e1e1e1" чей сын был в Америке font color - "# e1e1e1" и слышал Великого Карузо.
My sister told me to remind you about eggs and a cake.
Моя сестра просила вам напомнить, что-то про яйца и пирог.
My sister and my charming young niece live at that address with me.
Моя сестра и моя очаровательная племянница живут вместе со мной.
Two people were condemned with me, my mother and sister though they were innocent.
Вместе со мной были осуждены моя мать и сестра. Они невиновны.
In my house, with my mother's picture on the mantel and my sister helping me broil a big steak for three.
У меня дома с маминым портретом над плитой. Сестра поможет сделать стейк на троих.
You know what they call my sister and me?
Знаете, как мы с сестрой вас называем?
Since you knew us so well, my sister and me, why did you never say hello to us when we met in the stairway?
Раз вы так хорошо нас знали, меня и сестру, почему вы никогда не здоровались, встречая нас на лестнице?
Yes, you shall be Joanna, my sister, and help me in my lies.
Да, ты будешь Джоанной, моей сестрой, и поможешь мне в моем обмане.
My sister is a nun, and she embroiders very nice hankies for me.
У меня сестра в Каловене замечательно ткёт платки!
The king and the court, so harsh with the leaders of Port Royal, condemning the Jansenists as rebels of the Fronde, wounded me, yes, and broke the heart of my sister Jacqueline who died from the pain, and yet, they favor my project of public carriages.
Король и двор, главы Пор-Рояля, осуждая янсенистов, как повстанцев Фронды, так жестоко задели меня и разбили сердце моей сестры Жаклин, которая умерла от боли, и всё же, они поддержали мой проект общественных карет.
Me and my little sister went down to the water hole last Saturday.
В прошлую субботу мы с маленькой сестрой пошли к пруду.
My sister told me he'd only to see her dirty arse and he ejaculated
Моя сестра сказала мне... как только он, увидел ее грязную задницу то тут же кончил
I, Pierre Rivière, having slaughtered my mother, sister and brother, and wishing to relate the motives that led me to this act, have described my parents'lives since their wedding.
Я, Пьер Ривьер, зарезал мою мать, сестру и брата, и желаю связать мотивы, которые привели меня к этому поступку, описав жизнь моих родителей с момента их свадьбы.
When I got my sister's telegram, telling me of his illness, and then an anxious call from my family that revealed how serious it was, I decided to go to Madrid.
Когда я получила от своей сестры, Марии, телеграмму, в которой сообщалось о папиной болезни, а потом тревожный звонок от моей семьи, давший понять, насколько серьезной была ситуация, я решила уехать из Мадрида.
When I got my sister's telegram, telling me of his illness, and then an anxious call from my family that revealed how serious it was, I decided to go to Madrid.
Когда я получила от своей сестры Изабель телеграмму, в которой сообщалось о папиной болезни, а потом тревожный звонок от моей семьи, давший понять, насколько серьезной была ситуация, я решила уехать из Мадрида.
I got to keep my brother and sister with me.
Точно. Но с моими братом и сестрой.
The oracle told me that the Almighty Star was stolen and is in my sister Queria's hands
Оракул сказал мне, что Всемогущая Звезда была украдена... И находится в руках моей сестры Керии.
In the presence of Justina and your sister, you accused me of murdering my wife and children.
В присутствии твоей сестры и Юстины ты обвинил меня в том, что я убил мою жену и моих детей.
My mother and my sister just stood there and laughed at me.
Мои мама и сестра просто стояли и смеялись надо мной.
My own sister who raised me, gave me education and stuff.
Родная сестра, которая вырастила, на ноги поставила.
My father, King Jarol, has empowered me... to offer a peace between our kingdoms... in exchange for his continued sovereignty... and my sister's freedom.
Мой отец, король Джерол, уполномочил меня предложить мир между двумя народами в обмен на независимость его королевства и свободу моей сестры.
My father beat my sister and my brother and me.
Мой отец бьет мою сестру, и моего брата, и меня.
My mother beat my father... and my sister and me and my brother.
Моя мать бьет моего отца... и мою сестру, и меня, и моего брата.
And one night after a very bad time... my sister Meryl said to me...
И однажды вечером после очень плохого дня... моя сестра Мерил сказала мне...
It's my brother, my sister and me.
Это мой брат, моя сестра и я.
The Archduke chose me because our friendship... and your relations with my sister... make you part of our family.
Наследник выбрал меня потому, что наша дружба с детства общеизвестна, а из-за твоей связи с моей сестрой ты как бы член нашей семьи.
This is what cut me and my identical sister apart.
Так разделили нас с сестрой.
She'll split the proceeds between my sister and me.
Да, деньги поделим с сестрой пополам.
Excuse me, sheriff, I just wanted to say goodbye because, as you know, I'm going down to Tacoma for two days to visit my sister Gwen and her husband, Larry, who had a baby last week.
Простите меня, шериф, но я просто хотела попрощаться, потому что уезжаю на два дня в Тэйкому чтобы навестить мою сестру Гвен и её мужа, Ларри, родивших малыша на прошлой неделе.
One night he invited me to dinner, he and my sister-in-law.
Однажды он пригласил меня на обед. Он и моя невестка Моника.
To desert me at the altar..... and make love with my younger sister in a broom closet is the honourable thing?
Бросить меня у алтаря..... и заняться в кладовке любовью с моей младшей сестрой - это благородно?
Dear Bart... I am using the stationery Mom and Dad gave me... for my birthday... to inform you that we are now brother and sister in name only.
Дорогой Барт, я пишу на бумаге, подаренной мне родителями чтобы сообщить, что мы теперь брат и сестра только номинально.
We were taking a vacation, my sister me and our kids.
Мы с сестрой отправлялись в отпуск, вместе с детьми.
'My other half-sister, Gloria, had realised my intellectual superiority SHE GROWLS .. And was quietly respectful to me.'
Вторая моя сводная сестра, Глория, осознала мое интеллектуальное превосходство и уважительно помалкивала.
Ok, you leave me alone and you have a baby with my sister
Ладно! Ты бросил меня и у моей сестры ребенок от тебя.
Let me introduce my sister and my brother-in-law to you
Позволь я представлю тебе свою сестру и шурина.
And it is more to be lamented, because there is reason to suppose, my dear Charlotte informs me, that this licentiousness of behaviour in your sister has proceeded from a faulty degree of indulgence, though I am inclined to think that her disposition must be naturally bad.
Об этом можно сожалеть и потому, что есть основания предполагать, как сказала моя дорогая Шарлотт, что распущенное поведение вашей сестры является следствием крайне снисходительного к ней отношения. Хотя, я склонен думать, что у нее от природы плохой характер.
When I moved here, before I knew you guys were together... I confided in her and told her that by the end of the year, my goal was to have you look at me and not think of your sister.
€ добьюсь того, что ты не будешь смотреть на мен € просто как на сестру
Rather than scolding me, my Lord, your energies would be better spent looking for Yves, and my tutor, Sister Hilaria.
Вы лучше бы не устраивали нагоняй мне, милорд, а тратили ваши силы на поиски Ива и моей наставницы, сестры Хиларии
Let me take my sick mother and sister.
Позвольте мне забрать больную мать и сестру.
And my mother, my sister, will they come with me?
А моя мать, сестра, они уйдут со мной?
You tell me what I want to know, and after I get my people back, I let you and your sister go.
Вы скажете мне то, что я хочу знать, и после того, как я верну своих людей, я отпущу вас и вашу сестру.
And my sister would have been prom queen in'94... if it wasn't for that scandal on the Color Me Badd tour bus.
Моя сестра была бы королевой в 94-ом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]