English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Me and the kids

Me and the kids translate Russian

498 parallel translation
- No, me and the kids.
- Нет, я и дети.
When you went up in those planes, me and the kids...
Когда ты уходил в эти полёты, я и дети...
Made in the caravan by my husband, me and the kids.
мой муж, я и дети.
You have to have dinner with me and the kids tonight.
Тебе придётся ужинать со мной и детьми по вечерам.
I was around while you were singing with the kids... ... and I kept thinking of you and me 20 years ago.
Я слушал, как пели дети, и вспомнил, как мы так пели 20 лет назад.
Klaus told me later that school was over, the kids were rushing out of the gates, he was heading for his motor scooter, and just at that moment, Dr Winkler came up and spoke to him.
Клаус сказал мне, что занятия в школе закончились, дети выбегали за ворота, а он шёл к своему мотороллеру и как раз в этот момент, д-р Уинклер подошел и заговорил с ним.
To make the kids and me happier.
Чтобы мы с детьми были счастливы. Но разве мы счастливы теперь?
Thinking about the wife and kids would make me drink all the more.
Но когда я думаю о жене и детях, я пью ещё больше.
And give this candy to the Poulin kids for me.
И передайте от меня конфеты их детям.
Can you get a sitter for the kids and meet me at the flat?
Ты можешь найти няню и встретиться со мной на квартире?
And then he wants me to go on this kiddie ride for the little kids.
А потом потащил меня на детский аттракцион.
And then you want me to go on that ride, the caterpillar, from here to there, full of those kids.
А потом предложил мне... покататься на аттракционе для детей.
If you'll lend me your kids, and we could switch my kids into some of your kids'clothes, - he wouldn't know the difference.
Если бы вы одолжили мне своих детей, и мы бы, например, переодели бы моих детей в одежду ваших, он бы не заметил разницы.
Six months after this thing's over, I'll end up back where I started, living in some ghetto, up to my black ass in bills, wondering what night they'll come in and kill the kids, Caroline and me.
Через шесть месяцев после того как это закончиться я вернусь к тому с чего начал, живя в гетто, в долгах по задницу, гадая в какую ночь они придут и убьют моих детей, Кэролайн и меня.
I can't tell you how much you mean to me how much I need you and the kids.
Не могу выразить, сколько ты для меня значишь, насколько ты и дети нужны мне.
Kids are gonna be with me, and if you show your face around, I'm gonna call the cops on you. - All right?
А если ты приблизишься, вызову полицию.
Wait, let me call my wife and kids. Don't you want them to see the kiss?
Может, еще жену и детей позвать?
Kate says either we all go, me, Kate and the kids, or with out her, but I take the kids in any case!
Катержина поставила мне условие. Либо едем все - я, Катержина и дети, либо поеду без нее, но детей должен взять с собой в каждом случае.
Nick and the kids left without me.
Ник с ребятами ушли без меня.
That's right. You and me. We're the kids!
Да, ты и я, потому что мы дети.
He told me to take the kids down to the police station and get on welfare.
Oн скaзaл мнe, что я должнa отвecти дeтeй в полицию и подaть зaявлeниe нa соцобeспeчeниe.
I'm not going to do this unless you and the kids come with me.
я нe буду этого дeлaть бeз тeбя и дeтeй.
And she told me that sometimes kids just had to get sicker before the Lord heard their prayers.
И она ответила, что иногда детям становится хуже, прежде чем Господь услышит их молитвы.
I'm actor Troy McClure. You kids might remember me from such educational films as Lead Paint : Delicious But Deadly and Here Comes The Metric System.
Вы можете помнить меня по таким образовательным фильмам, как "Вкусная, но смертельная краска" и "Метрическая система"!
You can pick me up in an hour... and bring the kids. Bye.
Встреть на вокзале через час, привези детей, пока.
What you really want me to say is that Jeff wept at the prospect of his wife widowed and kids orphaned.
Вы хотите, чтобы я сказал, что Джефф долго рыдал представив, что жена овдовеет, а дети станут сиротами.
My wife and kids met me at the station.
Жена и дети встречали меня на вокзале.
No, there was only me and four other kids left but she still kept the school open.
Нет, остались только я и еще четыре ребенка, но она все еще держит школу открытой.
The Steigerwald kids and Hochan, the butcher, the girls, as they jumped like grasshoppers when Irimias hugged me and asked "How's it going, Kelemen?"
Дети Штегервальдов и Хочан, мясник, и эти девицы, которые скакали как кузнечики, когда Иримиаш крепко обнял меня и спросил : "Как жизнь, Келемен?"
And the Steigerwald kids talking of gunpowder, and me plodding...
Дети Штегервальдов говорили о порохе, а я шёл, и шёл, и шёл...
Fellas like Coogan... and the women and kids who died in this village that's all part of me now and I'll never shake it off.
Но на войне гибнут люди, парни типа Кугана, а также женщины и дети, погибшие в этой деревне. Все это — теперь часть меня, и я никогда не вытряхну это из себя.
I'd lie for hours in bed, trying to imagine what each and every one of the kids thinks about me.
Я, часами лежа в кровати, пыталась представить что каждый из ребят думает обо мне.
You told me that you were going to stay and watch the kids.
Ты мне сказал что ты останешся и будешь смотреть за детьми
He leaves me with the house and the kids and the bills, but not a husband.
Оставляет меня наедине с домом, детьми, счетами. Но без мужа.
Joey Zanfino and some of the neighbourhood kids they ambushed me with a box of Grade A's.
Джоуи Занфино и другие соседские ребятишки напали на меня с огромным количеством парного молока.
When I was in the Cubs, there was this this porn mag being passed around, and all the other kids were deciding which girl they liked and stuff, and, uh, and one kid whispers to me,
Когда я был в лагере бойскаутов, кто-то притащил порножурнал, и каждый себе выбирал, ну типа, понравившуюся девушку... и, ну, в общем, один пацан мне и шепчет,
But now....... I don't need you to pull me out of bed and make me pay attention to the kids.
Но сейчас мне не нужно, чтобы ты вытаскивал меня из постели и заставлял заниматься детьми.
Not to mention that my wife left me and she took the kids.
От меня ушла жена и забрала детей.
But today is a dangerous day... because I have just met with the adult challengers backstage... and let me tell you, they are a terrific challenge for our kids.
Сегодня этих детей ждет тяжелое испытание. Я говорил с их соперниками и понял, что они очень серьезные люди.
Me and the kids'll go without you!
Мы с детьми поедем без тебя!
The woman who purchased me is named Sandy Rosenfeld, a divorcee with three grown kids, a passion for long walks and hunting dogs and Italian opera.
Женщина, которая меня сегодня купила разведена, у нее двое детей, она любит гулять, гулять с собаками, итальянскую оперу.
Me and Ayoub and the other village kids
Я, Айоуб и другие дети нашей деревни.
The kids make fun of me at school and my own kid hates me.
Дети высмеивают меня в школе, мой собственный ребенок ненавидит меня
Well, because I came here for the wrong reason- - so all the cool kids would see me with the school's most popular girl, and I let you believe that we had... hopes for some sort of a future
- Почему нет? Я пришел сюда с гнусной целью чтобы все крутые ребята увидели меня рядом с самой популярной девчонкой в школе и я дал тебе надежду на какое-то будущее наших отношений хотя в душе знаю, что его нет.
You're with me, or the kids are with me and when the kids are gone, I'm still not alone,'cause your parents walk in here all the time.
Я либо с тобой, либо с детьми. А если дети в школе, я все равно не одна Потому что твои родители все время заходят
Just you and me while the kids are out on the slopes.
Будем мы с тобой, и окружающие нас дети.
People and children in TV land and all the little kids around the world don't be like me.
Спаси детей, брат. Люди и дети в нашей стране и во всем мире, не ходите, если не хотите попасть в беду...
Yeah, well, between you and me. The kids are gonna be just about right then.
Ну, тогда в совокупности, дети у нас должны получиться как раз то, что надо.
Hmm? Remember when we were kids and I was wearing your opera cape and you pushed me down the stairs?
Помнишь, в детстве я надел твой парадный плащ-мантию и ты столкнул меня с лестницы?
We've got 2 armed guards posted around the kids. Cord, Patrick, and me, plus you and Jeremiah, that makes 5 of us.
Только если это не очередная подстава.
I insisted that she spend the holidays with me, my wife and my kids.
Я в этом уверен, она проводила все праздники со мной, моей женой и нашими детьми.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]