English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Meaning of life

Meaning of life translate Russian

213 parallel translation
Does she find the real meaning of life?
Она нашла настоящий смысл жизни?
I got fed up at school with this talk about the meaning of life.
Мне разговоры о смысле жизни еще в школе надоели.
What is the meaning of life and death?
В чем смысл жизни и смерти? Почему мы здесь, и всё прочее.
Tokyo, the meaning of life is there
Токио, значение жизни там
When a man is happy, the meaning of life and other themes of eternity rarely interest him.
Это банальный вопрос. Когда человек счастлив, смысл жизни и прочие вечные темы его не не интересуют.
Dear Edmund in the safe, questioning the meaning of life.
Дорогой Эдмунд в сейфе, задаётся смыслом жизни.
Are you going to teach me about the meaning of life?
Уж не собираетесь ли вы учить меня смыслу жизни?
'Many millions of years ago, a race of hyper-intelligent beings'became so fed-up with the bickering about the meaning of life'that they decided to sit down and solve it once and for all.
Давным-давно расу гипер-разумных существ так заколебали споры о смысле жизни, что они решили сесть и разрешить этот спор раз и навсегда.
" Tonight it's the meaning of life
Смысл жизни - наш с вами предмет
" Well, ca, c'est le meaning of life
Ну так вот - се ля смысл де ля жизнь!
" Well, tonight here's the meaning of life
Смысл жизни - наш с вами предмет!
" For this is the meaning of life
Смысл жизни - наш с вами предмет.
"C'est le sens de la vie This is the meaning of life"
Се ля сенс де ля ви. И в этом - смысл жизни.
It's all very well to laugh at the military, but when one considers the meaning of life, it's a struggle between alternative viewpoints of life.
Легко смеяться над военными, но когда речь заходит о смысле жизни, это война между различными точками зрения.
They haven't said much about the meaning of life so far, have they?
Что-то они не слишком много сказали о смысле жизни, а?
Personally, I doubt they're going to say anything about the meaning of life at all.
Лично я вообще сомневаюсь, что они хоть что-нибудь скажут о смысле жизни.
No, it's more of an attempt to construct a viable hypothesis to explain the meaning of life.
Нет, скорее попытка создать жизнеспособную гипотезу для объяснения смысла жизни.
Would you like to talk about the meaning of life, darling?
Хочешь поговорить о смысле жизни, дорогая?
She sings about the meaning of life.
Она же поет о смысле жизни.
"The Meaning of Life."
"Смысл жизни".
Now here's the meaning of life.
Теперь о смысле жизни.
I ask the rabbi the meaning of life.
Я спрашиваю рабби о смысле жизни.
He tells me the meaning of life... but he tells it to me in Hebrew.
Он рассказывает мне смысл жизни... но он рассказывает его на иврите.
No, answer me, what's the universal meaning of life?
Нет, ответьте, в чем состоит всеобщий смысл жизни.
If we assume that the meaning of life of every man, figuratively speaking...
Если допустить мысль, что смысл жизни каждого человека, образно говоря...
You must also learn that work is not the meaning of life, that you can never live on hope.
Также знай, что работа - это не смысл жизни, и никто не может жить надеждой.
He doesn't like to talk about art or the meaning of life.
Он не любит говорить с девочками о искусстве или смысле жизни - это тебе подходит.
What's the meaning of life?
В чем смысл жизни?
The meaning of life is- -
Смысл жизни в том..
- It's an ancient puzzle... that contains the meaning of life.
Это риторический вопрос, в котором заключён смысл жизни.
So, tell me, Rico, what is the meaning of life?
Так скажи мне, Рико... В чём смысл жизни?
The sole meaning of life is life itself.
Единственный смысл, который можно найти в жизни,... это сама жизнь. Это уже здорово.
I don't know the meaning of life.
Я не знаю, в чём смысл жизни.
Child, something new has been born in me, and I know the meaning of this life men lead here.
Дитя, что-то новое родилось во мне, и я знаю смысл той жизни, что проводят все эти люди здесь.
and the glorious fight for communism to picnics and joyful entertainments, so that in some ten years, around 1965, the residents of our future city could stop near that stone and meditate on the meaning of their life.
чтобы лет эдак через десять в каком-нибудь шестьдесят пятом году остановился житель будущего нашего города возле этого камня, призадумался : Как жить свою жизнь дальше?
If you think I've made your life a living hell... you haven't begun to learn the meaning of the word "suffer"!
Если ты думаешь, что я превращаю твою жизнь в ад, ты не знаешь, что такое страдание.
Maybe the permanent changing of that matter into other forms of life is the soul, and it can exist by itself and give meaning to that changing.
Возможно, постоянное изменение вещества в другие формы жизни означает душу и может жить самостоятельно и давать смысл этому изменению.
To give some kind of meaning to my life,
Дабы придать хоть какой-то смысл моей жизни.
and of life, understood as a journey having its entire meaning... within itself.
А ведь странствие по жизни и заключает в себе её смысл!
And so, not being able to reconcile a scientific understanding of the world with a purely political one I've wasted away in my search for the ultimate truth or at least of that something which would make me catch a glimpse of the truth something that would give some meaning to my life.
И вот, не будучи в состоянии примирить научное понимание мира с сугубо политическим я зачах в своих поисках истины в последней инстанции или хотя бы чего-то, что заставило бы мельком эту истину лицезреть чего-то, что привнесло бы некий смысл в мою жизнь.
The monastic life, meditation. The meaning of peace.
Размеренная жизнь, медитация, душевный покой.
You were speaking of the meaning... of our... life... of the unselfishness of art...
Вы говорили о смысле... нашего... жизни... бескорыстности искусства...
But be that as it may, those of us who did make it have an obligation to build again, to teach to others what we know, and to try with what's left of our lives to find a goodness, and meaning, to this life.
Но те из нас, кому удалось выжить, обязаны помнить об этом, чтобы поведать другим о том, что мы знаем, и попытаться с тем, что осталось в наших душах, постичь Бога, и назначение нашей жизни.
Then what's the meaning of your life?
Тогда в чем смысл вашей жизни?
- What's the meaning of our life?
- В чем смысл нашей жизни вообще?
- What's the meaning of your life?
- В чем смысл вашей жизни?
What's the meaning of the life of each citizen?
В чем смысл жизни каждого гражданина?
All of a sudden, my life has meaning, a goal.
Моя жизнь обрела конкретный смысл, цель.
When you want to know the meaning of a word, don't look inside yourself, look at the uses of the word in our way of life.
Если вы хотите узнать значение слова, не копайтесь в себе, посмотрите, как мы употребляем слова в повседневной жизни.
I don't know, serious shit... the past, future, meaning-of-life stuff.
серьезно... смысл жизни.
He thinks on the meaning of this phrase his whole life.
И размышлял над этой фразой всю жизнь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]