English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Means something to me

Means something to me translate Russian

147 parallel translation
The name of this house means something to me.
Доброе имя этого дома кое-что для меня значит.
Every second means something to me.
Каждая секунда имеет для меня значение.
I may not have much and I may never have a lot but I've got something inside that I want to give to the only person that means something to me.
Я могу не так уж много и я вряд ли способен на большее, но всё то, что у меня есть, я хочу отдать только одному человеку, который что-то значит для меня.
It means something to me.
А для меня значит, Остин.
Well, Jenny means something to me!
А для меня Дженни кое-что значит!
This means something to me.
Для меня это кое-что значит.
It's... this really means something to me.
Это, правда, много значит для меня.
This is the first thing I've won in my life, and it means something to me. So I won't sell it or trade it for a...
Так что я не продам и не обменяю её на...
That means something to me.
Это многое значит для меня.
It means something to me.
Понимаешь ли, оно для меня много значит.
Well, it means something to me, too... because I took it off a little pissant... who broke into my house... while I was trying to nail Miss September.
Ну и для меня оно тоже кое-что значит, так что.. потому что ты тогда обоссался.. когда залез в мой дом... я уже почти взял тогда Мисс Сентябрь.
I have a life. It means something to me.
Мне ещё понадобится моя дрянная жизнь.
Everyone who means something to me.
Всех тех, кто хоть немного мне дорог.
"Engaged" means something to me.
"Помолвка" для меня не пустой звук.
I thank you because it means something to me... to be grateful for what I receive.
Я благодарю вас, потому что это значит кое-что для меня. Быть благодарной за то, что я получаю.
Now, that means something to me, and it ought to to you.
Для меня это что-то значит, и для тебя тоже должно бы.
Hey, Gina, that building across the street means something to me.
Эй,... Джина, здание напротив что-то значит для меня?
It means something to me.
А для меня значит.
And that means something to me.
И это что-то да значит для меня.
It always means something to me.
Для меня это всегда что-то значит.
And our history means something to me Whether you want to acknowledge it or not.
И наше прошлое что-то для меня значит, хочешь ты это признавать или нет.
Some really annoying traits, but we've been friends since the first grade and that means something to me.
действительно раздражающие черты характера но мы были друзьями с первого класса. и это уже что-то для меня значит.
When I said, "Your music really means something to me,"
Когда я сказала : "Ваша музыка очень много для меня значит".
That really means something to me.
Это... Да, это очень много для меня значит.
This means something to me. It may not mean anything to you anymore,
Для меня это не пустые слова, и я тебя предупреждаю.
- but it means something to me!
я этого не потерплю Господи!
"THIS MEANS SOMETHING TO ME"
ЭТО ВАЖНО ДЛЯ МЕНЯ
It means something to me.
Для меня это кое-что значит.
That actually, like, means something to me.
Вообще-то это мне дорого.
I, you know, I made it pretty clear early on that Elena still means something to me.
Я, ты знаешь, до этого сказал тебе что Елена до сих пор для меня кое-что значит.
That means something to me, you somehow mess it up.
Ты обязательно все портишь.
I'm sorry, there's just something on my phone that means a lot to me.
Извини, но там действительно что-то, что значит очень много для меня.
It was just because I felt we owed it to him but Mr. Macy suggested that we find something else for him and keep you on by all means.
я пpocтo cчитaлa ceбя oбязaннoй пepeд ним. Ho миcтep Meйcи пpeдлoжил пoдыcкaть eмy чтo-нибyдь дpyгoe. Ocтaвив вac любыми cпocoбaми.
None of it means anything to me anymore. And you, Francesco, you know better than anyone else that I cannot live without an ideal, without something to believe in.
А ты лучше других знаешь, Франческо, что я не могу жить без идеалов, не веря во что-то.
It means revealing something to you, something that, if it were known on my planet, would be dangerous for me.
Я открываю Вам нечто такое, что, будучи услышанным на моей планете, было бы очень опасно для меня.
It all means something And yet nothing to me
Omкрoй же мне вcе, чmo xoчу я узнamь.
I'm not sure what it means but something tell me that it holds the key to this whole puzzle.
Я не уверен что это означает но что-то сообщает мне, что это держит ключ в эту целую задачу.
I know that I want it to mean something to me the way that this means something to you.
Я хочу что-нибудь значить В том смысле, как ты это понимаешь
And every time something means a lot to me, I smother it, which is why we're such a good couple.
И каждый раз, когда что-то для меня значит много, я сжимаю его до смерти. Именно поэтому мы такая хорошая пара.
You're the one who taught me that if your man's not tense when you walking to the room, that means you're doing something wrong.
Ты же сама говорила, что если твой парень не напрягается, когда ты входишь в комнату,... значит ты делаешь что-то не так
Yeah, it means something to them, and me.
Да, это значит многое и для них, и для меня.
And you're not even throwing me over for a life that means something to you.
И ты бросаешь меня даже не ради жизни, которая что-то значит для тебя.
I'm trying to talk about something that's important to me, something that means something.
Я хочу поговорить о том, что важно для меня. Это очень серьезно.
"My son, that you have told the truth means more to me than a thousand trees bathed in gold or silver," or something.
"Сын мой, то, что ты сказал правду, значит для меня больше, чем тысячи деревьев, купающиеся в золоте или серебре" или что-то еще.
You were hiding it from me means it meant something to you.
Ты скрывал это от меня. Значит, для тебя это что-то значило.
I know how much Sean means to you, and I'm really scared that you're never gonna forgive me for this, but I'm more scared that something is not right.
Я знаю, как много Шон для тебя значит, и мне действительно страшно, что ты никогда не простишь меня за это, но еще сильнее меня пугает, что что-то здесь не так.
{ \ pos ( 105,260 ) } If there is something that you'd like to say as a group, { \ pos ( 105,260 ) } then by all means, you may say it to me right now.
Если вы хотите что-то сказать от общего лица, то разумеется можете сказать мне прямо сейчас.
You are ruining something that means so much to me! I know!
Ты разрушаешь кое-что, что так значит для меня.
i chose you, and that... it means something to me.
кое-что значит для меня...
Besides, something doesn't feel right, which means someone ain't telling me something, which means somebody's trying to put one over on me.
Кроме того, что-то явно не так, а значит, кто-то мне что-то недоговаривает. Значит эти кто-то решили меня обдурить.
But this means something to The General, so please do not make me choose sides.
But this means something to The General, so please do not make me choose sides.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]