English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Means what

Means what translate Russian

8,127 parallel translation
It means what?
Что это значит?
Well, for the layman, it means that my customers have got a month to hang on to what they've found before you can even touch them.
Ну, для обывателя это значит, что у моих клиентов есть месяц держать у себя то, что они нашли, прежде чем ты сможешь до них даже дотронуться.
Please, use your Ways and Means Act, see what you can find out about her.
Пожалуйста, используй свои "Средства и способы действовать" и посмотри, что можно о ней узнать.
What do you think an emoji of a beer keg and a donkey means?
Как думаешь, что означают эти смайлы двух сосисок в тесте и сковородки?
- And do you know what "KSR" means?
- И вы знаете, что означает "ПУИ"? - Знаю.
It's just like typing, right? With a violin, a millimeter means, you know, the difference between an F and an F sharp, and conducting is like... if you're off by a millimeter, what is that gonna do...
А у скрипачей : миллиметр это уже расстояние между фа и фа диез.
Well, you know what that means, Astrid.
Ну, сама понимаешь, что это значит, Астрид.
Do you know what this means?
Ты понимаешь, что это значит?
You know what that means?
- Знаешь, что это значит?
I don't even know what that means, but, you know, I hear people saying it all the time, so, it must be cool.
Я даже не знаю, что это значит, но люди говорят, что это круто.
You know what that means?
Знаешь, что это значит?
I'm familiar. I know what it means.
Я знаю, что это значит.
It means he's faking it, because he knows that's what you want to hear.
Значит, он притворяется, потому что знает, что ты хочешь слышать.
Okay, I have no idea what that means, but it sounds vaguely racist.
Понятия не имею, что это значит, но попахивает расизмом.
I don't really know what that means.
Я толком не понимаю.
So if that's what I gotta depend on to live, it means I'm gonna die!
Если от этого зависит моя жизнь, то я точно погибну!
And he taught me what it means to be the hero of your own story.
Он научил меня, как можно стать хозяином собственной судьбы.
You know what that means? No.
Не знаю, понимаете ли вы, что это значит.
And we both know what that means : No more Gloria. No more Spain.
И мы оба знаем, что это означает, без Глории, без твоей страны, новая жизнь без всего вышесказанного.
Has your mother told you what it means to be a woman?
Твоя мать объяснила тебе, что значит - стать женщиной?
Jake, you know what this means, don't you?
Джейк, ты знаешь, что это значит, правда?
You know what that means?
Что это значит?
Well, what if he's taking other means of payment?
А что, если он принимает еще и другие формы оплаты?
You know what that means?
Знакомый звук?
All right. Now, for the rest of you, you know what that means.
Что же, все знают, что это значит.
Shifu says I don't know what it means to be the Dragon Warrior.
Шифу сказал, я не знаю, что значит быть Воином Дракона.
- Do you know what this means?
- Ты понимаешь, что это значит?
Men who have... who have forgotten... for what it means to be afraid.
И ее земли станут моими. А их дети... Пополнят ваши ряды.
You understand what it means when you start something like this?
Вы понимаете, что значит затевать нечто подобное?
What do you say it means?
А что, по-вашему, это означает?
"Sets." I don't know what that means.
"Ряды". Я не знаю, что это значит.
I don't know what it means either.
Я тоже не знаю, что это значит.
We need to sit on this information till we know what it means.
Не надо разглашать эту информацию, пока мы не знаем, что она означает.
Find out what this means.
Поймите, что это означает.
I don't need an interpreter to know what this means.
Мне не нужен переводчик, чтобы понять, что это значит.
Do you understand what that means?
Вы понимаете, что это значит?
Do you know what this means to us?
Знаешь, что это для нас значит?
I know what this means now.
Я знаю, что это значит.
I know exactly what that means.
Я знаю, что это значит.
Do you know what Comanche means?
Значение слова "команч" знаешь?
You know what that means, don't you, for you?
Ты понимаешь, что это значит?
You've spent all this time, trying to be George Kirk... And now you're wondering just what it means to be Jim. Why you're out here.
Все это время ты пытался быть Джорджем Кирком а теперь хочешь понять, что значит быть Джимом почему ты здесь.
You think you know... what sacrifice really means?
Думаете, вы знаете что такое жертва на самом деле?
I know what Rose means to you, Troy.
Я знаю, что Роза много для тебя значит.
Because I don't know what it means.
Потому что я не знаю что это значит.
Do you not know what that means?
Ты не знаешь, что это такое?
He was smelling your hand and I know what that means, okay?
Он нюхал твою руку, и я знаю, что это значит, ясно?
I don't know what that means, and I think you know that I don't.
Я не знаю, что это значит, и ты наверняка это знаешь.
What you father means, hon... is it's gonna be difficult, impossible even, for you to become a police officer.
Милая, твой отец хочет сказать, что тебе будет сложно, даже невозможно стать полицейским.
I know what it means. It means nothing.
Ни о чём это не говорит!
Know what it means to kill, still if he even felt anything at the end, I'm sure it's the tip of the spear pressed against his heart.
И если под конец он ещё что-то мог чувствовать, то ощутил копьё которое пробив ему рёбра проткнуло сердце и лёгкие.

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com