English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Meant nothing

Meant nothing translate Russian

350 parallel translation
Apparently, he didn't believe it when you wrote that I meant nothing to you.
Он не поверил строкам, что я для вас - ничто.
He meant nothing to me.
Он ничего не значит для меня.
I meant nothing disrespectful to the flag of France, sir.
Это не значит, что я его не уважаю.
I'm sorry. I meant nothing personal.
Простите, не хотел вас обидеть.
And still... she acted as though our love, yours, her father's, mine, in a manner of speaking, was nothing to her, meant nothing to her.
И все равно... она вела себя так, как будто нашей любви... моей, вашей, отца в каком то смысле было ей недостаточно, как будто она не нужна была ей.
Why? I meant nothing bad.
Что ты, да разве я что?
Conversations took place in a void, as if words meant nothing, or weren't meant to, in any case.
Беседы текли в пустоту, словно ничего не значили, во всяком случае, они не должны были ничего означать.
Nothing. I meant nothing...
Ничего...
And that he meant nothing to me.
Он даже не попытался остановить меня.
He's moving it as if it meant nothing at all.
Он двигает ее, как будто она ничего не весит.
He became obsessed with the idea of destroying me, and the fact that it meant his own destruction and everything else meant nothing to him.
Он стал одержим идеей уничтожить меня, и тот факт, что это означает его собственное уничтожение и всего вокруг, его не останавливает.
- No, the red-haired meant nothing.
я не холост € к! Ёта рыженька € абсолютно ничего дл € мен € не значила. " то ещЄ за рыженька €?
They meant nothing.
Они для него ничего не значили.
Time meant nothing Never would again
Что время - суета, не значит ни черта!
But those tears meant nothing. I had something in my eye.
В тех слезах ничего гениального не было, мне просто что-то попало в глаз.
She meant nothing to me. Nothing at all!
Честно, дорогая, она для меня ничего не значила!
That meant nothing.
Я права? Это ничего не значило.
He shot the woman from the steps because she meant nothing to him.
Он застрелил женщину прямо с лестницы... потому что она ничего для него не значила.
She meant nothing to you.
- Она тебе никто.
She meant nothing to you neither until I told you she died.
И тебе тоже была, пока я не сказал тебе, что она умерла.
You meant nothing to him.
Ты для него ничего не значила.
On the train... when you told him to kill me and I meant nothing to you... did you mean it?
Тогда в поезде... Когда ты сказал ему, пусть убивает меня и что я для тебя ничего не значу... Ты это серьёзно говорил?
It meant nothing to me!
Для меня это ничто!
The rest meant nothing to me.
- Остальное мне было не важно.
That the rest... meant nothing to me.
Остальное мне было не важно.
I thought she meant nothing to you.
Я думал, что она ничего для тебя не значит
Alotta meant nothing to me.
Она ничего не значит для меня.
I thought it meant nothing, but now that I'm a mother, it does.
Я считала что это ничего не значит, но теперь, когда я стала матерью, значит.
- It meant nothing.
- Это все слова.
- It meant nothing.
- Это ничего не значит.
Like my pain meant nothing.
Как будто моя боль ничего не значит.
Listen, the important thing is she meant nothing to me.
Слушай, самое главное, что она для меня ничего не значит.
Kissing her meant nothing.
Поцелуй ничего не значил.
It meant nothing.
Это ничего не значит.
They meant nothing to tony.
- Но они ничего не значили для Тони.
This confession has meant nothing.
Эта исповедь не имеет никакого значения.
Well? Nothing, except you meant to steal a march on me!
Ничего, за исключением того, что ты задумала меня обскакать!
- You meant well, but you're a girl and in work and he has nothing to do.
- Да, дорогая моя Лиззи. Но ты - девушка, и к тому же работаешь. А ему совсем нечем заняться.
- Nothing, nothing, nothing. - No. You tell me what you meant by that.
Да ничего, забудем об этом.
My grandmother used to say she was sitting like Joe Egg when she meant she had nothing to do.
Моя бабушка говорила, что сидит сиднем, когда хотела сказать, что ей нечего делать.
Nothing's meant to be.
Это важно! Нет ничего важнее.
He thought about nothing but his work, and that meant, above all, to never have a fixed notion about this work.
Он думал только о работе и при этом не зацикливался на ней. Наоборот.
I was aware of things, but nothing meant anything. It was no connection to me. There was a war or two...
Я всё сознавала, но мир не имел значения, он не был связан со мной, даже войны...
The Andover crime meant to him at first nothing. The Bexhill crime? Well, he was there at about the same time.
Преступление в Бексхилле - да, он был там в то же время.
- I never meant to hurt you. - You leave me nothing!
Я верил тебе, а ты меня предал.
But now the thing is, for the longest time whenever anyone would use my name the first thing I would think of was what it meant- - "Nothing."
Но штука в том, что всё это время, когда бы кто-то ни называл меня по имени, первое, что мне приходило в голову, было то, что оно значит : "ничего".
Sometimes when a man meets the woman that he's meant to be with, there's nothing he can do to resist it.
Порой, когда мужчина встречает женщину, с которой ему суждено быть он никак не может препятствовать судьбе.
But I just want to say all this nothing has meant more to me than so many somethings.
Но я хочу сказать что наша пустая болтовня значит для меня больше чем это "по существу".
What I had meant to say was "allegedly" allegedly beat up them cops and because a good Christian boy like you would never do nothing like that!
Полиция говорила, ты обвиняешься они говорили, что ты будто бы избил копов но такой добрый христианин на такое не способен!
There's nothing we can do to change what is meant to be
Мы ничего не можем поделать, чтобы изменить то, что должно случиться
And if it's meant to break apart, it probably has nothing to do with Duper.
И если это означает расставание, то Джексон Дьюпер здесь ни при чем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]