English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Meant to say

Meant to say translate Russian

453 parallel translation
meant to say, can't be said.
должен сказать, нельз € сказать.
UM, SERGEANT, I'VE NOT BEEN SAYING THE THINGS I MEANT TO SAY TO YOU.
Мм, сержант, я не говорю того, что намеревалась сказать вам.
Yeah, well, I... I suppose that is what I meant to say.
Ну что ж, я полагаю, именно это я и хотел сказать.
Lots of things I meant to say, should've said them last night.
Мне многое нужно тебе сказать, о чём я не успел сказать прошлой ночью.
I meant to say a new monastery
- Простите, я хотел сказать - монастырь.
We'll let it stand, but I imagine what you meant to say was "money and woman".
Погоди. Что значит "деньги и женщины", милая?
I actually meant to say that you're the friendly guest.
По правде, я имела в виду вас.
I meant to say that Gråvik haunts in an unconventional manner.
Я хотел сказать, что Гровик является необычным способом.
- You meant to say the cabinet?
- Вы хотели сказать, кабинет?
What I meant to say... was that if you really tried... you might perhaps go a bit further back than the field you were telling me about...
Я хотела сказать, что при большом желании вы могли бы продвинуться дальше по тому полю, что вы вспоминаете.
What I meant to say is that between the two of us... there was a special relationship...
Я хочу сказать, что между нами сложились... отношения особого рода...
I meant to say...
Я хотел сказать...
I meant to say that I couldn't cover for you.
Вобщем, не могу вас прикрыть, случись что.
I meant to say that it should be hauled away as garbage.
Это его нужно увезти как мусор.
- You meant to say, "eunuch"! Okay, whatever you say!
Тьι заставил меня одеться, как наложницу из гарема, с драгоценностями на лбу, и что сделал сам?
No, that's not what I meant to say
Нет, я не это хотел сказать.
What I meant to say is I've had to shut all those feelings out of my mind to avoid any more pain than I've already suffered.
То что я хотел сказать... это то что я должен был выбросить все те чувства из своего ума... что бы избежать ещё большей боли чем та от которой я уже страдал.
She will never know what I really meant to say.
Она так и не узнает, зачем я живу на свете.
- What I meant to say was, it might very well be a poltergeist intrusion instead of a classic haunting.
Я имею в виду, что возможно, речь идет о полтергейсте, а не о классических привидениях.
Yes, in one piece... Sorry, I meant to say I'm connecting you.
Ой, извините, я хотела сказать : соединяю.
What I meant to say was...
Я хотел сказать...
I don't know what he meant to say.
Не знаю, что он имел в виду.
Yes. What I meant to say was, when I was sad, watching you made me feel better.
Я хотел сказать, что... что когда мне было плохо, я смотрел на вас, и у меня поднималось настроение.
Much beshrew my manners... and my pride if Hermia meant to say Lysander lied.
Но гордости моей как было б грустно, Когда в тебе я допустила б ложь!
I meant to say... may we have a brief, friendly chat?
Я хотел сказать, не могли бы мы немного дружески побеседовать?
No, sir, I just meant to say that your father had a great figure up until his death.
- Нет, сэр, просто я хочу сказать, что у вашего батюшки была отличная фигура, до самой кончины.
He meant to say, "child".
Он хотел сказать "ребенок".
Isn't that what I'm meant to say?
Я ведь говорила Вам об этом.
I meant to say that it should be hauled away as garbage.
Я хотел сказать, что его нужно вывезти как мусор.
What I meant to say, what I meant...
Не в том смысле, в каком вы его употребляете.
What I meant to say is the message was written in the language of science.
Я хотела сказать, что послание составлено на языке науки.
You meant to say "Mazel tov." Thank you.
Вы хотели сказать "Счастья." Спасибо.
Sorry, she meant to say, "Stripped naked and thrown out an airlock."
Извините, она должна была сказать : "Раздеть догола и выкинуть в воздушный шлюз".
I know you meant to say gross and disturbing.
Знаю, ты хотел сказать ужасно и бестактно.
Now i know what mama meant. You remember, she used to say there was an old louisiana proverb -
Теперь я знаю что должна была делать мама ты помнишь она всегда говорила пословицу из старой Луизианы
I meant to be nice and say, "What a convenient location," and such.
- Почемуты не говоришь ни слова?
Sounds funny now, of course, but they used to say, "If God had meant us to fly, he'd have given us wings."
Конечно, сейчас это звучит смешно, но они утверждали "Если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он дал бы нам крылья."
I say it speaks words we were meant to hear again : the words of the Cherokees.
Оно напоминает нам о новой жизни, о словах чероки.
Uh... Perhaps it was meant to be a thunderbolt and there was no thunder available, say.
Возможно, это должен был быть удар молнии, но гроза почему-то отменилась.
I say that man was not meant to live in a hole in the ground.
Я верю в то что человеку не суждено жить в норе под землёй.
My grandmother used to say she was sitting like Joe Egg when she meant she had nothing to do.
Моя бабушка говорила, что сидит сиднем, когда хотела сказать, что ей нечего делать.
You've eaten all yours and now you want to share mine? That's not what I meant, why did you say that?
Я совсем не это имел в виду.
I'd like to say that the President has been a constant source of encouragement to all of us in the program. This mission meant as much to him as it did to us.
Я хотел бы отметить, что президент был постоянным источником поддержки для всего коллектива программы, и этот полет был так же важен для него, как и для всех нас.
I meant I was much too deep with Rex just to be able to say
Я думаю, наверно, я чувствовала, что слишком глубоко связана с Рексом, чтобы просто сказать :
No, I meant what does one say to your boss?
Нет, я имею ввиду, что сказать мадам Шмидт-Буланжер?
I meant to say, because Cottafavi makes me cry, he's so amazing.
Вы меня не поняли.
What I meant was that I tried to show the sort of things that philosophy could say, and these aren't really important.
Тогда меня интересовало то, что философия может объяснить, выразить, но это не так уж и важно.
They could never say what they meant to each other.
Они никогда не могли сказать, что любят друг друга.
People did say, you meant to quit the place by Michaelmas, but I hope that is not true.
Говорили, что осенью вы собирались совсем покинуть эти места. Но я не верила, что это так.
What I meant to say was that...
Я хотел тебе сказать...
That's what I meant... You always pretend to be broke, don't say you can't afford me
Именно это и имелось в виду... чего ж скупишься на мою жопу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]