English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Medication time

Medication time translate Russian

72 parallel translation
Medication time.
Прием лекарств.
It's medication time.
Пора принимать лекарства.
Medication time.
Ваши лекарства.
I think it's medication time.
Пора расслабиться.
Medication time, I hope.
Время приёма лекарств, я надеюсь.
Sorry, it's um... my medication time.
Прошу прощения, но... мне пора делать процедуры.
It's clearly past her medication time.
Очевидно, поздно уже пить таблетки.
Mr Hung, it's time to take medication.
Мистер Ханг, пора принимать лекарства.
There's no danger if he gets medication in time.
Это не опасно, если вовремя ввести лекарство.
Excuse me, ladies. It's time for your medication.
Извините, пора принимать лекарства.
It's time for your medication.
Пора принимать лекарство.
- Don't do it again. Time for medication.
- Никогда больше так не делайте.
We've given you medication to reverse your memory loss, but it can take some time to become effective.
Мы дали тебе препараты, возвращающие память, но порой это требует времени.
My goodness, it is time to take my medication.
Ну и ну. Пора принять лекарство.
It ´ s time for your medication.
Врачебный обход.
- Running out of your medication at all... let alone at a time like this, could be drastic.
Я как неживая. Вы очень зависите от таблеток, плюс стресс из-за мужа ".
Time for our medication disks.
Пора ставить лечебные диски.
It's time for Sara's medication.
Время, мм, давать саре лекарства.
It's time for your medication.
Пойдем наверх.
- Like I thought she should have been on her medication all the time.
- А именно что надо постоянно принимать лекарство.
It's time for your heart medication.
Тебе пора принять сердечное.
If you're just getting off pain medication, it will hurt. You won't be having a great time, but you'll make it.
Если ты перестанешь принимать лекарство, будет просто больно, не будет так весело, но ты справишься.
You have to understand how much time and energy I put into developing this medication.
Ты должен понять сколько времени и энергии я потратил на создание этого препарата.
Once he gets back on his regular medication then it's just a matter of time.
Как только он снова начнёт принимать свои обычные лекарства всё быстро придёт в норму.
By the time I'm through with her, she'll give handjobs behind the pharmacy to pay for arthritis medication.
А когда я с ней закончу, ей придется отсасывать под аптечной стойкой, чтобы заплатить за лекарство от артрита.
It's almost time... for my medication.
Кажется, пора принять лекарство.
Medication time.
Время приема лекарств.
Time for medication.
Время принимать лекарства.
Even with targeted medication, there's no way we can clear his system in time.
Даже при направленном лечении мы не успеем вовремя очистить его организм.
We will reduce your medication slowly over time.
Мы будем постепенно уменьшать дозы твоих медикаментов.
You know, there was a time when I did think I was getting younger but it turns out that that was my medication.
Вообще-то, знаешь, было время, когда я думала, что становлюсь моложе. но оказалось, что это было из-за лекарства.
I've lost weight, I'm continuing to loose weight, my doctor is so encouraged that she told me that I could be off all my medication, which includes two high blood pressure medications, cholesterol and diabetic, within six-month period of time.
Я похудела, и продолжаю худеть, мой доктор был так рад этому, что сказал, что я смогу перестать принимать все мои лекарства, а именно : два препарата от повышенного давления, от холестерина и от диабета, в течение шести месяцев.
Time for you medication.
Время для вас лекарство.
More hospitals, more medication, staying inside all the time.
Просто больше больниц... больше лекарств, и все остается по-прежнему.
But, uh, luckily, Dr. Benford realized it in time and gave you the medication that saved your life.
Но, к счастью доктор Бенфорд во время это поняла и назначила вам препарат, который спас вам жизнь
Maybe this would be a good time for you to take your medication!
Тебе не пора таблеточку пить?
Last time I checked, it was illegal To prescribe mislabeled medication,
Насколько я знаю, назначать неправильные лекарства - незаконно,
Time for your medication.
Время принимать лекарства.
It's time for his physical therapy and his medication.
Время для физических упражнений и приема медикаментов.
Well, Mr. Wolf, if any of these badasses give you a hard time, just take away their bladder medication.
Ну, Мистре Вульф, если кто-то из этих задниц устроит вам тяжелый денек, просто отберите у них пособие на лечение мочевого пузыря.
Manage it with medication. Happens all the time in the States.
- Лечить препаратами, как делают везде в Штатах!
I'm sorry, we didn't have time for a handover. - There's no medication. - Don't talk to the prisoners.
Мне очень жаль, у нас не было времени, здесь нет медикаментов.
And when you declined to give Captain Ludford the medication he requested, you were not familiar with these studies at the time, correct?
Значит, когда вы отказались дать капитану Лудфорду препарат, который он просил, вы не были знакомы с этими исследованиями, верно?
Manslaughter - drug administered by a consultant high on prescription medication at the time.
Непреднамеренное убийство - укол делал врач-консультант, когда был под действием препарата, который отпускается только по рецепту.
We're running out of time to get Jen her medication.
Мы теряем время, нам необходимо дать Джен её лекарства. - Ну же!
Who cares, right? I mean, if she doesn't get her pain medication on time and I'm in the garage and I can't hear her scream, who cares, right?
Если она не получит вовремя обезболивающее, а я буду в гараже и не услышу ее крик, не все ли равно, а?
Time to take your medication, convict.
Время приема лекарства, зэк.
Also, I have to charge for the time it takes for any medication to kick in.
Также я должна попросить доплату за время, которое потребуется на любое лекарственное воздействие.
When was the last time you took your medication?
Когда в последний раз ты принимал лекарство?
with clear liquids. Normally, I would prescribe migraine medication, but with the frequency of your headaches, and the fact that they tend to occur at the same time of day, it suggests the possibility of a neurological syndrome.
Я бы выписала вам лекарство от мигрени, но учитывая частоту ваших приступов, и то, что они начинаются в одно и то же время суток, возможно, тут имеет место неврологический синдром.
So, they shut down the patient's brain, put her into a coma in order to gain enough time to let the antiviral medication do its thing.
Таким образом они изолируют мозг пациента, погружают её в кому выигрывая время, чтобы противовирусные сделали своё дело.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]