English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Meeting's at

Meeting's at translate Russian

523 parallel translation
The next morning, the malcontents are meeting at Paillet's house to present themselves to the king.
На следующий день заговорщики встретились у Пайе, чтобы идти к королю.
I'll give him that message at the baron's meeting in Nottingham tonight.
Я передам ему это сегодня на собрании в Ноттингеме. Спасибо.
Mr. Wilkes is at a political meeting at Mr. Kennedy's store.
Он на политическом собрании в лавке м-ра Кеннеди.
He's holding a meeting at midnight and he wants you to be there.
В полночь он устраивает собрание и хочет, чтобы ты тоже присутствовал.
No, but I do know that there's a meeting at 3 : 00 at the antique shop and they're expecting two munition experts from Detroit.
Но я знаю, что в 3 : 00 будет собрание в антикварном салоне и еще они ждали двух взрывников из Детройта.
He's at a meeting of something or other. He's coming by for me later.
Он с кем-то встречается и придет позже.
We can't step foot out of our house for fear of meeting her face-to-face. At the market, at begue's, even at the cathedral. People staring, talking.
мы не можем выйти из собственного дома что бы не встретиться с ней лицом к лицу ни на рынок ни к Беке даже в собор люди уже начали говорить я никогда не встану перед ней на колени сегодня мне стыдно появиться в ложе в опере
He's at a municipal meeting.
Он ( еича ( на город ( ком собрании...
Oh, your dad's at a board meeting.
- Отец на собрании членов правления.
And I'm meeting Francesca at Rocca's in half an hour.
У меня свидание с Франческой в "Рокке" через полчаса.
[Peter Narrating] With that background to the tragedy... let me now pick up the story of my friendship with Nancy Ordway... ten days after our meeting at Lottie's party.
[Голос Питера] На этом фоне и произошла трагедия... теперь я продолжу историю своей дружбы с Ненси Ордвей... через десять дней после нашей встречи на вечеринке Лотти.
Gentlemen, I regret to inform you... that today's meeting has been postponed indefinitely since General Harras was suddenly called away... for an inspection at the front this morning.
Господа... Совет переносится. Генерал Харрас был вынужден внезапно уехать с инспекцией на фронт.
What's all this? Well, there a whole lot of men here from the airplane for you. Most have moved at the school-house, having a meeting.
Это всё люди из авиакомпании, у них собрание в школе.
There's an officer's meeting at 7.
Совещание офицеров назначено на 7.
Steve's arrest, our meeting at your house, and this dinner with you I wouldn't have dared hope for.
Стива арестовали, мы с вами познакомились, а теперь вот ужинаем наедине. Я о таком и думать не смел! - Вы рады?
- Osgood's meeting us at the pier.
- Озгуд ждет нас у пирса.
She's at a meeting with Master and the director.
Хозяин вызвал её и управляющего на ковер.
- There's a meeting at the market?
Что за рыночная торговля?
It's the first time I did not fall asleep at the Club's meeting.
В перый раз я не сплю на совещании Клуба.
I just called Harold's office, and they told me he's in a meeting... with Stanley at the club. I still not see.
Я только что звонила в офис Гарольду, и мне сказали, что он встречается со Стенли в клубе.
I'm meeting her at 7 p. m. in front of Le Figaro's offices.
Мы встречаемся в 7 вечера у входа в редакцию Фигаро.
Yesterday at the meeting of the Imperial Council, our new governor-general, Sergei Kuzmich, was reading the Czar's rescript from the army.
На вчерашнем заседании Государственного совета наш новый генерал-губернатор Сергей Кузьмич читал рескрипт государя из армии.
I must say it's rather odd to break up a meeting like that and drag me off at this time of night!
Я должен сказать, что это довольно странно пропустить такую встречу как эта - и вытащить меня в это время!
He's bound to be at your meeting with our people this afternoon.
Он должен сегодня быть на официальной встрече
I will be in about 15 minutes. The whole family's meeting over at my son Paul's place.
Я не знала, что все твои сумасшедшие выходки объясняются этим.
No, he's at a meeting.
Нет, он на собрании.
Uh, that was Bess, and she's kind of worried about you. - Where is she? - She's still at the Girl Scout meeting.
Потому что я не хочу, чтобы ты уходила.
Oh, I know I promised, darling, but all this imagines a meeting at a moment's instant, and Mummy's simply got to go.
Дорогой, я помню что обещала, Но меня внезапно вызвали на собрание. Я просто обязана.
There's no charge, Lutie. You was at the meeting.
Это бесплатно, Люти... бь?
There will be a meeting at Bharat's house tonight
Сегодня вечером в доме Бхарата состоится собрание
At the close of Friday's meeting... we were discussing Mr. Harding's problem concerning his wife.
В конце прошлого собрания мы обсуждали проблему... мистера Хардинга, связанную с его женой.
I'm going to bring this up at tomorrow's meeting, but I don't like hassles.
Я собираюсь предложить это завтра на совещании, но не хочу там затевать спор.
At next year's affiliates'meeting, I'll be telling you we've got the top five!
А в следующем году я скажу вам, что мы возглавили пятёрку лучших сетей!
He's given me these letters so that we could discuss them at a union meeting.
Он сам мне передал эти письма, чтобы мы разобрали их на месткоме. Юрий Григорьевич?
It's exactly the same as if I were arraigned for being at a proscribed political meeting.
Это то же самое, если бы меня обвинили в посещении незаконной политической встречи.
Gonna have a meeting tomorrow night at Smokey's house.
У нас встреча завтра вечером дома у Смоки.
Chauncey Gardiner, Mr. Rand's close friend and advisor was at the meeting this morning.
Чонси Садовник, близкий друг и советник г-на Рэнда... присутствовал сегодня утром на совещании.
I'm afraid she's at a meeting.
Простите, она на совещании.
Governor Rampton has asked the Utah Board of Pardons to review Gilmore's deat sentence at their next meeting, that means the execution... Hi. cannot take place as scheduled.
Губернатор Рэмптон попросил Совет Помилования штата Юта пересмотреть смертный приговор Гилмора на своей следующей встрече, что означает что приговор не будет выполнен по расписанию.
No, he's at a meeting at the credit bank.
Нет, он на совещании в кредитбанке.
There's a meeting tonight at 11.
Cегодня вечером собрание в 11.
That's why he proposes a meeting, at the time and place that you choose.
Вот почему он предлагает встречу, в то время и том месте, которые вы выберете.
That's a phrase from Thoreau we'd invoke at the beginning of every meeting.
Этой фразой поэта Торо мы начинали каждое из своих заседаний.
At that meeting tomorrow there's gonna be a vote on this demonstration.
На завтрашней встрече будет голосование по этому вопросу.
Stalin's gonna eat Truman alive at this meeting.
Сталин собирается заживо съесть Трумена.
At tonight's meeting with management those SOB's finally gave in.
На сегодняшних переговорах с дирекцией завода эти засранцы наконец-то уступили.
Johnny Boz's psychiatrist says he thinks he remembers... Dr. Garner and Boz meeting at a Christmas party at his house.
А психиатр Джонни Боза вспомнил, что доктор Гарнер и Джонни познакомились на Рождество в доме этого психиатра.
He's at a meeting.
У него совещание.
- No, she's at a faculty meeting.
- Нет, она на собрании факультета.
And it was decided at yesterday's board meeting that this would be the most appropriate site.
На вчерашнем совещании руководства было принято решение, что это помещение самое подходящее.
I'm telling you, Campbell, there's not gonna be an offer at this meeting.
Говорю тебе, Кэмпбелл, не будут они ничего предлагать на этой встрече.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]