English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Meeting people

Meeting people translate Russian

392 parallel translation
There I was, he said, muddling about with my music and here you are, finding exactly the job of work you wanted making friends, meeting people.
Вот ты, говорил он, бесцельно занимающийся своей музыкой и он, ищущий именно ту работу, которая ему нравится заводящий друзей, встречающийся с людьми.
That I thought you liked things the way they are, Traveling around and meeting people.
Я считала, что тебе нравится ездить по городам и знакомиться с людьми.
We're all meeting people and things that we happen to be thinking about at the moment.
Мы все встречаемся с людьми и явлениями, о которых думаем в настоящий момент.
Finish all your meeting people and get back here now.
Давай, заканчивай скорее со всеми встречами и возвращайся домой.
On Monday we're meeting people from Department of Motor Vehicles.
В ПОНЕДЕЛЬНИК У нас встреча С работниками автоинспекции.
I'm meeting people now.
Я сейчас встречаю людей.
I like the idea of it, but I can't believe that many people are meeting people that they want to see every single day every day, every day, every day, every day.
Мне нравится сама идея, но я не могу поверить, что много людей встречают людей, которых они захотят видеть каждый день каждый день, каждый день, каждый день, каждый день.
I'm meeting people.
Мэйс, ты мой друг.
Well, I suppose for laying plots and stratagems and meeting people you'd rather not be seen meeting, there's nowhere quite so solitary as the middle of a crowded marketplace.
Ну, я полагаю, что для замышления заговоров и хитростей, и для встречи с людьми, вместе с которыми лучше бы тебя не видели, нигде не найти такого уединения, как посреди многолюдной рыночной площади
The hiring committee is meeting people all day and...
Кадровый комитет сегодня весь день просматривает людей и...
Meeting people, exchanging viewpoints- - I liked all that.
Хорошо было встречаться с людьми, обмениваться мнениями.
I'm not good at meeting people. I'm kind of shy.
Мне непросто знакомиться с людьми, я стеснительная.
Funny, meeting two people in one day you haven't seen for 10 years.
Это забавно - встретить сразу двоих знакомых, которых не видел 10 лет.
We can't step foot out of our house for fear of meeting her face-to-face. At the market, at begue's, even at the cathedral. People staring, talking.
мы не можем выйти из собственного дома что бы не встретиться с ней лицом к лицу ни на рынок ни к Беке даже в собор люди уже начали говорить я никогда не встану перед ней на колени сегодня мне стыдно появиться в ложе в опере
Are you sure you're meeting live people?
Ты уверен, что знакомился с живыми людьми?
Yes. Two people meeting between the acts.
Да, два человека встречаются между актами.
We'll board them on a day when the people of Nefer... are at a meeting in the arena.
- Вы сядете на трон в тот день когда народ Нефера... придёт на нашу встречу на площади.
I've been told I'd be meeting important people from the film business.
Мне сказали, что здесь я смогу познакомиться с известным кинопродюсером.
I mean, it's both people meeting under a bartender's eye, and it's also a room -
Это то, что включает несколько человек и бармена, и это также комната.
Now Venusians are meeting with people in all walks of life in an advisory capacity.
Пока венерианцы имеют дело только со своими контактёрами на уровне неформального общения.
I enjoy meeting new people.
Я люблю встречаться с новыми людьми.
He's bound to be at your meeting with our people this afternoon.
Он должен сегодня быть на официальной встрече
Meeting a lot of people today
Сколько неожиданных встреч!
"Are you uncomfortable meeting new people?"
"Испытываешь ли ты дискомфорт, знакомясь с новыми людьми?"
Even Sollozzo's people don't know where the meeting will be held.
Даже люди Солоццо не знают, где состоится встреча.
You know, love can be a wonderful thing... when you got two people meeting.
Знаешь, любовь может быть весьма удивительной штукой... Когда встречаются два человека...
God fearing people, who don't go around by day,.. .. who are always afraid of meeting someone bad.
Нет, дитя богобоязненных людей, которые не могут разгуливать при свете, потому что боятся встретить кого-нибудь опасного.
I don't know why you California people insist on meeting outside.
Странно, все калифорнийцы назначают встречи на улице.
- I've got a meeting with some people.
- У меня встреча. - Встреча?
I found today exhilarating meeting you, meeting new people with new ideas.
Я нахожу этот день умопомрачительным... встретить вас, встретить новых людей с новыми идеями...
I just hate meeting new and interesting, and attractive people.
Я ненавижу знакомиться с интересными и привлекательными людьми!
Personally I hate meeting new and interesting, and attractive people.
Ненавижу знакомится с интересными и привлекательными людьми, я предпочитаю есть один, но это безусловно необходимо.
Elaine, I need you to proofread this report for my meeting with the Poland Creek bottled-water people.
Элейн, мне нужно, чтобы вы прочитали этот доклад для моей встречи с производителями бутилированной воды из "Poland Creek".
Actually, I'm going to a tree people meeting.
Вообще-то, я собираюсь на встречу Людей Дерева.
I'm not good at meeting people.
А как же я?
Probably trying to hack her ghost so she'll kill people at the meeting.
Возможно, взлом был произведен для последующего изменения психики,... с целью заставить её убить собравшихся для переговоров.
Suddenly, you're meeting eight people all at once, and they all tell you their names.
Внезапно ты видишь восемь человек.
Our people here are looking forward to meeting you.
Наши метсные сограждане ждут не дождутся встречи с вами.
Now, I've got some people who can help, but they want a meeting.
У меня есть люди, которые могут помочь, но они хотят встретиться.
It's been very nice meeting you people.
Рад был познакомиться, дорогие гости.
He's meeting with people.
Он встречается с людьми.
Good for you, meeting such nice people, eh, Jeppe?
Повезло тебе встретиться с нами?
I have another meeting and I don't like to keep people waiting.
У меня сегодня ещё одна встреча а я не люблю заставлять людей ждать.
It seems like whenever people call you in for a meeting it's all about sitting down. "I would really like to sit down with you."
Кажется, когда бы люди ни звонили, чтобы договориться о встрече они думают только о том, чтобы посидеть. "Давай где-нибудь посидим".
And we'll be on our own, meeting new people.
Мы будем сами по себе, знакомится с новыми людьми.
Local police officials meeting secretly with Capital Police people like this.
Чиновники из местной полиции тайно встречаются с представителями Столичной Полиции.
I'm going to be meeting new people.
Поеду в разные места, встречаться с новыми людьми.
'ln the long run you'll thank me.''l'm meeting loads of new people and that doesn't leave any room ln my life for you.''lt's over, Dalsy.'lt's over...
"В конце концов, ты мне скажешь спасибо". "Я встречаюсь с кучей новых людей а это не оставляет в моей жизни места для тебя". "Все кончено Дейзи."
Well, the purpose of the, uh, the purpose of this meeting is to let things air, give people a voice, and to announce our investigation.
Цель... цель нашей встречи дать людям голос и объявить о результатах следствия.
Imagine only meeting dead people every day.
Представляешь, каково это - каждый день видеть одних мертвецов.
You might want to call the network and pageant people. Set up a meeting.
Надо договориться с организаторами конкурса.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]