English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Memory serves

Memory serves translate Russian

167 parallel translation
I believe it's called a "beazel," miss, if memory serves.
По-моему, это называется спиногрыз, Мисс, если меня не подводит память.
- We're in 67 if memory serves. - I know.
- Сейчас 67-й, насколько я знаю.
I says, if memory serves :
Я говорю, если не изменяет память :
There was a similar case 2 or 3 years ago. Unsolved if memory serves me right.
Что-то похожее я припоминаю было 2-3 года назад.
If memory serves me right, there's a piece of evidence,
Если я не ошибаюсь, одно важное свидетельство скрывается
If my memory serves me well, Your Lordship's similar objection in the king against Sullivan was sustained.
Если память мне не изменяет, ваша честь, ваш аналогичный протест в деле Салливана был принят.
If my memory serves me right, this is the layout.
Если память мне не изменяет, вот план помещения.
Population approximately 3 billion, 724 million, if memory serves me correctly.
Популяция - 3 миллиарда 724 миллиона, если память не подводит.
If memory serves,
Если память мне не изменяет,
If memory serves, this area, this province, was the centre of activity for the Thuggee.
Если мне не изменяет память, эта провинция была центром деятельности Тагги.
Unless you prefer this, if memory serves, rather purgatorial sofa.
Или вы, насколько я помню, предпочитаете эту неудобную софу.
Look... I am sorry about the other night, but if memory serves, me and my cheek were minding our own business.
Послушай... Извини за тот вечер, но если мне не изменяет память, и я и моя щека занимались своими делами.
McKenna, if memory serves, I made the contact, I got the plans and I negotiated the tender.
МакКенна, если память мне не изменяет, я заключил договор, я разработал план, и я участвовал в переговорах.
I mean, if memory serves me... ... if you kiss him, he may not stay forever...
Я имею в виду, если память мне не изменяет, если ты поцелуешь его, он может и не остаться навсегда.
If memory serves me the door was wide open.
Если мне не изменяет память дверь была открыта.
If memory serves, you've used up your vacation.
Кто-то мог убить ее и посадить в машину.
- If memory serves, you Iike red wine.
- Кажется, ты любишь красное.
If memory serves, a certain bellhop back in Manchester found that out with a young lady who will remain nameless.
Если память мне не изменяет, один посыльный в Манчестере убедился в этом на примере с девицей, чьё имя мы оставим в тайне.
If memory serves me right, you used to have a dress just like it.
Если мне не изменяет память, ты в молодости носила такое же. Помнишь?
As I- - If memory serves, Your Honor...
Насколько я понимаю,
The high school building is four stories, if memory serves.
- Ладно. В школе четыре этажа, насколько я помню.
If memory serves, there is a 9pm direct from Paris to Chicago.
Если мне не изменяет память, есть девятичасовой рейс из Парижа в Чикаго.
Oh, yes, there were. Let me think. Five, if memory serves.
Да, их было, дайте подумать, пятеро, если не ошибаюсь.
If memory serves, I owe you a dance, Ms. Potter.
Если память меня не подводит, я должен вам танец, мисс Поттер.
The election is ancient history, Zaphod, but if memory serves, you won, proving that good looks and charm win over brilliance and the ability to govern.
¬ ыборы уже в прошлом, " эйфод, но € припоминаю, что ты победил, доказыва €, что красота и обо € ние побеждают гениальность и умение руководить.
If memory serves me right I think it's mine.
Если меня не подводит память то это вроде бы мое.
Because if memory serves me correctly, I used to be inspiration enough.
Если мне не изменяет память, раньше я была достаточным вдохновением.
Yes. We were in business together. On 3rd October 1942, if memory serves me right, he asked me to arrest his brother.
Да, у нас с ним было общее дело... 3 октября 1942 года, если мне не изменяет память, он попросил меня арестовать его брата, Жана Лавандье.
If memory serves, a quick climb up Mount Gregory, and you'd doze through a seal hunt.
Если память мне не изменяет, после подъёма на пик Грегори, ты проспала охоту на морских котиков.
If memory serves, you proposed using a prize from a Cracker Jack box.
Если мне не изменяет память, ты делал ей предложения с кольцом из коробки с воздушной кукурузой "Крекер Джек"
If my memory serves me right, we better hurry up,'cause I think I'm about to leave.
Если память меня не подводит, лучше поспешить, я вот-вот уйду.
You know, this water... is lovely, but I think Daniel skipped breakfast, and I suddenly have a craving for pancakes and ice cream... double chocolate fudge brownie, if memory serves?
Знаете, эта вода очень вкусная, но мне кажется, Дэниел пропустил завтрак, и я неожиданно страшно захотела кексов и мороженного... с двойной шоколадной коричневой помадкой, если мне не изменяет память...
If my memory serves, this isn't the first time a deputy ops felt the need to bury you.
Если мне не изменяет память... это не первый случай, когда помощник по оперативным испытывает нужду закопать тебя.
As memory serves, you got to go with the original sauce, not the kraut and chili like you do.
Если мне не изменяет память, стоит попробовать с оригинальным соусом, а не с квашеной капустой и чили, как ты делаешь.
She was really nice. If memory serves me, she had a huge "but."
Если мне не изменяет память, у нее было огромное "но".
- Yeah. If memory serves.
Если память не изменяет.
Although if memory serves me correctly, Holly the longer you go without sex, the meaner and bitchier you get.
Хотя, если мне не изменяет память, Холли чем дольше ты живёшь без секса, тем злее и стервознее ты становишься.
If memory serves, I was at Storytime Village that day, too.
Если мне не изменяет память, я в тот день тоже был в упомянутой деревне.
And if memory serves, that cell belongs to members of your crew, no?
И, насколько я помню... эта камера принадлежит членам... твоей команды, так?
According to Will's report, the only possible means of escape was a nine-inch-square ventilation shaft, a scenario that didn't win you many points, if memory serves.
Согласно отчету Уилла, Единственной возможностью сбежать была 23-сантиметровая вентиляционная шахта, Версия, которая не прибавила тебе популярности, если память не изменяет.
If memory serves, you've had some mechanical problems.
Если мне не изменяет память, у тебя там были некоторые механические проблемы...
[sniffs forcefully] well, if memory serves, uh, this is the part where you say you can handle it and that you can stop whenever you want.
Ну и если память мне не изменяет, начинается часть где ты говоришь, что можешь держать себя в руках и что ты можешь завязать, когда захочешь.
If my memory serves, we agreed that I would be a stay-at-home mom so that someone is available for Oliver.
Если мне не изменяет память, мы договаривались что я буду сидящей дома мамой, чтобы кто-то мог все время быть с Оливером.
- If memory serves me correct...
- Если память мне не изменяет...
Crazy-ass motherfucking Paul Bunyan pig, if memory serves.
Безумная свинья Пола Буньяна, мать его за ногу, если мне не изменяет память.
And on suspension, if memory serves me right. I don't answer to you.
- И вы отстранены, если память мне не изменяет.
Your memory, for once, serves you ill, Mr. Myers.
В этот раз ваша память подводит вас, мистер Майерс.
Imagine, this is gonna be his first memory of his parents just standing there while some stranger cuts off a piece of his manhood and then serves a catered lunch.
Представьте, это будет его первым воспоминанием стоящие рядом родители, пока какой-то незнакомец отрезает кусок его мужской сути а потом устраивает обед.
If memory serves, I've got a day job.
Сложно понять почему люди убивают друг друга.
You loved that book if memory serves me right,
Это была твоя любимая книга.
The images in K. Tzetnik's books and in the Stalags permeated Israeli consciousness and to this day this mixture of horror, sadism and pornography serves to perpetuate the memory of the Holocaust.
Образы в книгах К. Цетника и в шталагах пронизывают сознание израильтян, и до наших дней эта смесь ужасов, садизма и порнографии служит увековечиванию памяти Холокоста.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]