English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Mend

Mend translate Russian

616 parallel translation
And if we don't let them try and mend her, then her life's over before it's begun!
И если мы не разрешим им попробовать вылечить её, то её жизнь кончится, так и не начавшись!
You'd better mend your ways.
Веди порядочную жизнь.
- Actually, I mend chairs.
- На самом деле я чиню стулья.
Cobbler, cobbler, mend my shoe Get it done by half past 2
Сапожник, сапожник, где мой ботинок? Все должно быть готово к полтретьего!
I will mend it so no one can see it.
Я Вам так заштопаю ваш воротник, что видно ничего не будет.
I could take care of him - cook for him, mend, keep him well, see that he worked when he should.
Я могла бы заботиться о нем - готовить ему, чинить одежду, держать его хорошо, видеть, что он работает, когда он должен.
- Here, mend the buttonholes.
- Вот, зашей петельки.
- There's nothing to mend here.
- Здесь нечего исправлять.
- Won't you mend it at least?
- Не хотите, хотя бы, починить его?
All right, I'll mend it myself.
- Хорошо. - Как он смеет?
Swear to me his wound will mend.
Поклянитесь мне, что его раны заживут.
His wound will mend.
Его раны заживут.
I see I shall have to mend your Saxon manners for you.
Мне придется отучать вас от саксонских манер.
Otto, Father Benoît asked earlier, would you please mend the tire on his bicycle?
Отто. Отец Бенуа спрашивал, не мог бы ты посмотреть шину на его велосипеде.
But this must mend itself first
Но сначала надо поправиться.
- You keep telling me to mend my manners.
А вы продолжаете учить меня хорошим манерам.
I mend your socks and I wash Pop's shirts.
Я штопаю ваши носки и стираю папины рубашки.
I mend my own shirts.
Я сам чиню себе рубашки.
We women wash and mend your dirty clothes all your lives. When you're little, we even wash you!
Мы, женщины, стираем одежду, и даже моем вас, пока вы маленькие.
They bring us carpets to mend.
Все ковры, отданные в починку.
You're so clearly on the mend.
Ты идешь на поправку.
Why mend it?
Зачем ты пытаешься штопать это?
the laundry, all the dishes, mend the sheets, scrub the floors and set up breakfast for tomorrow.
все постирать, перемыть посуду, погладить простыни, вымыть полы и приготовить завтрак.
He could always mend everything even other people's lives.
Он мог всегда всё починить, даже жизнь других людей.
Can you mend it, Grandfather, or have you got to make a new one?
Это можно исправить, дедушка, или ты изготовишь новую деталь?
Anyhow, she said she could mend my trousers.
Она сказала, что может заштопать мои брюки.
I'll mend them and they'll be like new.
Я починю и они будут как новенькие.
On the mend?
Дело на поправку?
Can you mend it?
Можешь исправить его?
Can you mend it?
Ты можешь починить?
It'll mend.
Это поправимо.
.. he know how to mend. mend bone
Там есть знахарь, он знает как сращивать... сращивать кости... скажи...
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes, canal mud on their boots all the time.
Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить одежду, счищать грязь с их ботинок все время.
How long is it going to take you to mend the lock, Doctor?
Сколько времени займет починка замка, Доктор?
- I mend, cook, clean- -
- Я чиню, готовлю, убираю -
The doctor says it will mend itself.
Доктор сказал, пройдёт.
It will mend.
Это можно исправить / починить.
Picturesque descriptions will not mend broken circuits, Mr. Scott.
Красочные эпитеты не восстановят разорванные цепи, мистер Скотт.
I'm trying to mend my ways.
Я стараюсь исправляться.
Anyway, good to see you on the mend.
Хорошо, рад видеть, что дела у тебя пошли на поправку.
Because if you mend the Tardis, we can both escape. Both?
- Потому что если ты отремонтируешь ТАРДИС, мы оба сможем сбежать.
Your crown's awry ; I'll mend it, and then play
Корона на бок съехала, поправлю - и я свободна.
Will you touch Will you mend me, Christ
Прикоснись ко мне и исцели меня, Христос.
But you'll mend fast.
Но вы быстро поправитесь.
I'll mend it.
Я буду чинить его.
- How are we going to mend your pants?
- Как мы будем чинить штаны?
- Do you want me to mend your pants?
- Вы хотите мне чинить штаны?
The heart wound will never mend,
Душа и кровь нераздвоимы,
To mend and tend and fix?
Готовить, штопать, шить
And mend a broken kettle.
"я могу починить дырявый чайник."
The heart wound will never mend,
Любовь и смерть всегда вдвоем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]