English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Morning show

Morning show translate Russian

318 parallel translation
".. to be played in my memory on the Chris ln The Morning show. "
"... которую он поставит в память обо мне в шоу Утро с Крисом. "
This is the John Morgan Morning Show.
С вами Джон Морган и утреннее шоу Джона Моргана.
My name is Howard Stern, and welcome to the new morning show.
Меня зовут Ховард Стерн, и добро пожаловать в новый утренний шоу.
I suppose you've heard about my unscheduled appearance on KACL's new morning show today?
Полагаю, ты слышала о моем внеплановом эфире... -... в сегодняшнем утреннем шоу?
All right? We're not running some sort of a tacky run - of-the-mill morning show.
Мы ведь не хотим стать одним из пошленьких заурядных утренних шоу.
... the big fat morning show.
..., большое и толстое утреннее шоу.
We got a morning show at eleven sharp. Morning "service", I mean.
- Утреннее шоу в 11, то есть утренняя служба.
Karen! I would love to show you around tomorrow morning.
Я буду рада показать вам окрестности завтра утром.
- Well, if he doesn't show up before... tomorrow morning, I'll go down to the police and see what I can do.
- Ну, если он не объявится до завтрашнего утра, я пойду в полицию и посмотрю что можно сделать.
He was in the show-up this morning, but our witness got cold feet and backed down.
Мы его поймали, но свидетель сдрейфил в последний момент
It rained that morning... and I ran from the house to show myself off to the guests.
В то утро шел дождь... а я выбежала из дому показаться гостям.
Bring him to my temple in the plain at sunrise in the morning, and I will show you a miracle.
Приведите его к моему храму на равнине на рассвете и я покажу тебе чудо.
But my dear, I thought you were going to show me round London this morning?
О, моя дорогая, я думал, что вы собирались показать мне Лондон этим утром.
Your people will show improvement by morning.
Твои люди к утру начнут выздоравливать.
I'll show you how in the morning.
У меня есть план. Поговорим утром
Gee, he got such a big laugh this morning when he told it on his show.
У него на шоу все так смеялись, когда он это рассказал.
I will show you how... early tomorrow morning.
- Да-да. - Ладно. Я покажу тебе, друг мой.
In the morning you'll wait at the station for the officers to show up.
- Утром вы поедете на станцию - Да И будете ждать кого-нибудь из господ офицеров.
We got a show to do. Then we gotta figure out some way to collect that gate money get it to the County Assessor's office as soon as they open in the morning.
Потом нам надо придумать, как собрать выручку от концерта... и отвезти ее в налоговую, прямо с утра, к открытию.
She saw your show this morning.
Она видела ваши картины сегодня утром.
So I want you to go out there this morning... and short of actually killing them... show them the stuff the Infantry is made of!
Так что я хочу, чтобы вы отправились туда и не убивали их, но показали им, из чего сделана наша пехота!
He promised to show us the caves this morning. Had you forgotten?
Он обещал сегодня показать нам пещеры, ты не забыл?
All I know is that was no light show we saw this morning.
Все, что я знаю, это не было никаким светопреставление что мы видели этим утром.
Bank officers reported him missing... when he didn't show up at a meeting on Monday morning.
Банковские служащие заявили о его пропаже когда утром в понедельник он не явился на совещание.
All right, you just sit on your balcony at 9 : 00 tomorrow morning and I'll show you how easy it is to free birds.
Завтра в девять утра будь на балконе, и я покажу, как это легко - освобождать птиц. Хорошо.
I swore not to change... the painful position of my body and stay like that till morning. To show Him that I'm sorry, that I'm punishing myself, that I regret what I have done.
Клялась, что буду сидеть так до утра, показывая, как я раскаиваюсь, как наказываю себя, как мне жаль о случившемся.
Show'em what I had for breakfast this morning!
Принеси-ка сюда мой завтрак!
I'll show you mad in the morning!
Я тебе покажу злой наутро!
The evidence in this case is gonna show that at 9.30 in the morning of January 4th, both defendants, Stanley Rothenstein and William Gambini, were seen gettin'out of their metallic green 1964 Buick Skylark convertible with a white top.
Доказательства дела показывают, что 4 января в 9.30 оба обвиняемых, Стэнли Розенштейн и Уильям Гамбини были замечены выходящими из зелёного автомобиля "Бьюик"'64 Skylark с открытым верхом и белой крышей.
She was found in her quarters this morning when she didn't show up for an appointment.
Ее нашли в собственной каюте этим утром, когда она не явилась на назначенную встречу.
You show up all of a sudden, at 8 : 00 in the morning... you walk in here like a goddamned bulldozer.
И вдруг ты появляешься в 8 утра. Вламываешься ко мне как бульдозер, чёрт тебя подери.
I am proud of Operation Morning Breeze, so proud that I ask you to show the Minister round.
Я очень горжусь Операцией Утренний воздух, так горжусь, что прошу тебя показать все здесь министру.
And then the show of literature in Paris, where everybody writes from morning to evening without stopping.
А в Париже - это литературный спектакль, все пишут с утра до вечера, и никто не останавливается.
Did you see that Nina Bedford Show this morning?
Ты смотрел Шоу Нины Бедфорт сегодня утром?
The show this morning was about that new drug.
Сегодняшнее шоу было про новое лекарство.
I got nothing better to do than stand outside all morning waiting for you to show up?
У меня что, нет занятия получше чем всё утро стоять у вашей квартиры и ждать, когда вы появитесь?
How about you go on the air 3 A.M. This morning, show us some characters.
Как насчет вы выйдите в эфир в 3 часа ночи, И покажите нам некоторых персонажей. Окей?
If you could show up tomorrow morning, I'd be really grateful.
Если придешь завтра утром, я буду очень благодарна.
Show me Her Majesty's sheets every morning.
Я должен осматривать по утрам простыни королевы,
The Secretary-General spoke to the President this morning. If the situation does not improve he's prepared to fly in from Washington tomorrow and attend the ceremony himself, as a show of support for the agreement.
Генеральный секретарь сегодня утром говорил с президентом и, если положение не улучшится, он готов вылететь сюда из Вашингтона и присутствовать на церемонии в знак поддержки соглашения.
That vapid morning chat show?
Это пресное утреннее разговорное шоу?
From the matinee show until 4 in the morning.
С дневного сеанса и до четырёх утра.
Show them a pretty face a diamond necklace, and they're gone like morning mist.
Покажи им личико бриллиантовое ожерелье и она - твоя. Исчезла как утренний туман.
We were very worried when you didn't show up this morning.
Мы были очень обеспокоены, когда Вы не появились этим утром.
I'll show up early to help with the morning...
Приду завтра пораньше, чтобы помочь разгрузить...
You will show up first thing tomorrow morning, after your Meals on Wheels delivery.
Завтра утром ты придёшь на станцию с самого утра сразу после того, как тебе доставят "Закуски на Колёсах".
Michel, if you wanna go to this auction, you have to be in the lobby at six o'clock Friday morning. You have to hand out towels and water bottles, you have to show them the hiking trails, and you have to let them give you a nature name.
Мишель, если хочешь пойти на аукцион, ты должен быть в холле в шесть утра в пятницу, выдать им полотенца и бутылки с водой, показать им пешие тропы, и разрешить им называть себя именем, связанным с природой.
Franck didn't show up this morning. - Why not?
А вы не думаете, что с ним что-то случилось?
You're going to show up to work bright-eyed and bushy-tailed tomorrow morning... when you reverse the seizure of my personal assets... and reinstate the Internment Acquisitions Department.
Завтра вернешься на работу. Ясный взор и пушистый хвост. Отменишь заморозку моих фондов и восстановишь Отдел Эквизитивных Манипуляций.
Have a little crazy fun - you know, good food, lots to drink, maybe a little gambling, a show, and trust me, nothing bonds two businessmen together more than one of them finding the other hung over with a hooker in their bed the next morning.
Иметь маленькую безумную возможность, ну вы знаете, хорошо поесть, много выпить, может быть немного азартных игр, шоу, и поверьте мне, ничто так не объединяет двух бизнесменов вместе, когда один из них обнаружит другого в кровати с проституткой на следующее утро.
Well, that night was really humiliating, so every time I saw you after that, I just hid. But then when I saw you show up this morning like that,
Тот случай был страшным унижением, но сегодня, когда ты пришла в таком виде, я подумал, что это уравновесит нашу ситуацию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]