English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Movements

Movements translate Russian

1,138 parallel translation
Don't make any big movements. Okay?
И не шевелитесь, хорошо?
Remember, no big movements.
Запомните, никаких резких движений. Сделайте вид, что вам уже всё равно.
Last year independence movements sprang up... some more radical than Free Mars.
За последний год повстанцы резко активизировали свою деятельность это движение носит даже более радикальный характер, чем идея "свободного Марса".
You said interpreting movements of certain parts would help me understand cultures.
Вы сказали, что наблюдение за движениями определенных частей поможет мне понять культуру.
No quick movements.
Без резких движений!
Right down. Feel all of its movements. How it walks, how it moves.
Ты чувствуешь все движения лошади, как она идет.
But there are still two movements.
Но у меня еще две части.
Cloaked ships believed to be war-birds have been detected near the Cardassian border... troop movements... communication activity...
Замаскированные корабли, наверняка "Птицы войны", были замечены поблизости от кардассианских границ. Переброски отрядов. Активная коммуникация.
'By ingenious movements of a giant magnet,'the island could be made to rise or fall.
Вернуть тебя и потерять снова - почти невыносимо. Если не хочешь меня видеть, хотя бы пиши.
Does that gives you license to mock the leaders of religious movements?
Это даёт Вам право высмеивать лидеров религиозных движений?
Further movements are not recommended.
Дальнейшие движения не рекомендуются.
I don't wanna make any big, sudden movements.
Я не хочу делать резких пугающих движений.
I checked with the repair logs. I was hoping to match someone's movements to the locations where the alterations were made but I couldn't do that.
Я сверился с журналом починки - надеялся отметить чьи-то передвижения в местах, где были сделаны изменения, но не сумел.
The same trick won't work on him twice. You can tell from his actions that he's able to read the movements of our fathers, even at Super Saiyan 4, right?
Тот же самый трюк не подействует на него дважды. правильно?
Because you insist on talking about Dad's bowel movements, size, color, frequency!
Ты только и говоришь про регулярность, цвет и консистенцию папиного стула.
... that have fundamentalist movements...
... что движение фундаменталистов...
Always watch your bowel movements.
всегда следить за стулом.
But large political movements are rarely the work of any one person.
Но крупные политические движения редко являются делом просто одной личности.
Based on their movements, we've calculated where they will strike.
Основываясь на их курсе, мы рассчитали, где они собираются ударить.
No, but you will if I can't account for my movements!
Нет, но Вы так и сделаете, если я не смогу отчитаться за свои передвижения!
The damn thing's capable of monitoring ship movements over five sectors.
Эта чертова штука способна следить за передвижениями кораблей через пять секторов.
I have new information on enemy fleet movements.
Сэр. У меня новые сведения о передвижении вражеского флота.
From childhood, none of us likes our bodies, voices, our faces, gestures and movements.
В детстве все недовольны своим телом, голосом, лицом, движениями.
[Narrator] Tall mountains are built by many tiny movements... which Roger tries to record with G.P.S. Satellite receivers.
Высокие горы строятся многими маленькими подвижками, которые Роджер пытается зарегистрировать с помошью спутниковых приемников GPS.
[In Russian] He is to take the responsibility for the boy's movements.
Он своей головой отвечает за все передвижения мальчика,
A grand strategist. He can help us foresee the movements of the Germans.
Он будет предугадывать перемещение немцев.
He sways his head from side to side With movements like a snake
И головой качает он туда-сюда, как змей,
Not yet, but our warships have been monitoring Voyager's movements for the past few days, and mine as well.
Пока нет, но наши боевые корабли следили за передвижением "Вояджера" за последние несколько дней, как и за моим.
You only promulgate movements in the unisex.
Ричард, ты провозглашаешь движение, которое выгодно для обоих полов.
" A fielder who puts an extra flourish on his movements
" Игрок который делает трюки
What, is he predicting my shots through gun movements and timing?
Он что, предугадывает мои выстрелы по движению ствола?
We had to report on movements there.
Мы должны были докладывать о передвижениях.
Pre-programmed movements generated by electrical energy.
Запрограммированные движения, электрическое питание.
Look, Mr. Turner, I just want to establish your movements that day.
Послушайте, мистер Тернер, я просто хочу установить последовательность ваших действий в тот день.
- Come on, they... They based it on your hand movements.
Ну давай же, он рассчитан по твоим движениям.
Long-range sensor telemetry, assimilation logistics and vessel movements for a radius of 30 light-years.
Телеметрия сенсоров дальнего действия, журналы ассимиляций а также передвижения судов в радиусе 30 световых лет.
This is an iso-grid of Borg tactical movements across 25 sectors.
Это - проекция решетки, 25 секторов в поперечнике, тактические перемещения боргов.
So... no sudden movements. ( grunts )
Так что никаких резких движений.
I spent so much time erasing my movements, covering my tracks, that now, as I look back on my life, I find nothing.
Я столько времени потратил, стирая свои передвижения, заметая следы, что теперь, когда я оглядываюсь на свою жизнь, я ничего не вижу.
- My movements are not your concern.
- Мои передвижения вас не касаются.
His temperature and pulse rate are up and down a bit, but his bowel movements are fine though.
Температура и пульс все еще скачут, но стул наладился.
Round, soft movements...
Вращайте, мягкими движениями...
Caroline loves the thought of a nurse... with a clipboard recording my bowel movements.
Керолине хочется, чтобы сестра вела тетрадку,.. ... записывая, какой у меня был стул.
( sing ) We need to arrest Him ( sing ) ( sing ) You know His movements We know the law ( sing )
Ты знаешь его передвижения мы знаем закон.
Show me an overlay of Zo'or's movements on the ship. Everywhere he's gone for the past 48 hours.
Показать схему передвижений Зо'ора по кораблю за последние 48 часов.
Do you want movements within it?
Я должна при этом двигаться?
What if I told you we found a way to track his movements?
А что, если я тебе скажу, что мы нашли способ отслеживать его шаги?
- With the movements of your face.
- с движениями вашего лица.
And what of your movements, Mr. Marshall?
А что Вы делали в это время, месье Маршал?
- Can you tell us your movements, this morning?
Расскажи нам, что ты делал с утра.
I suppose you want to know my movements this morning.
Полагаю, Вы хотите знать мои передвижения сегодня?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]