English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Naming

Naming translate Russian

476 parallel translation
I'm naming a new water after him.
Я назову новую воду в его честь :
- They'd be naming streets after you. There'll be statues of you in the park.
- В честь тебя улицы назовут.
Without naming names, of course.
- Не называя имён, конечно.
And he will legalize the status of his son By naming him in his will.
И он обязан подтвердить социальное положение своего сына, включив его в свое завещание.
It's bad enough to march in here demanding a place to perform harakiri, but then you quibble endlessly over naming your second.
Недостаточно того, что ты пришел сюда просить место для совершения харакири, так ты еще и смеешь пререкаться по поводу помощника.
We have taken the liberty of naming it after the man who inspired its creation. - The Leslie Special.
Мы позволили себе назвать автомобиль в честь человека, который вдохновил нас на его создание - автомобиль Лесли.
This broken joint between you and her husband entreat her to splinter and my fortunes against any lay worth naming this crack in your love shall grow stronger than it was before.
Так умолите же ее восстановить нарушенную дружбу между вами и ее мужем, и я поставлю все свое состояние против какого-нибудь пустяка, что после этого разрыва ваша дружба с Отелло станет еще крепче.
How crass! How could you think of naming a horse after the Father?
Ты что, как ты можешь называть коня так же, как падре?
There's no sense naming names since the enemy is probably listening and there's no reason I can think of to tell him where we're going to strike.
Не будем также называть имена, поскольку враг может подслушивать, и по той же причине не станем говорить, куда мы будем наносить удар.
Just naming the words, right?
Просто называть слова, да?
- He's in there, naming the pups.
- Здесь. Возится со щенками.
I'm thinking of naming you successor anyway.
В любом случае, я думаю назвать твоё имя в качестве приемника.
When the ever deepening... realization of capitalist alienation at all levels, rendering ever more difficult for workers... the recognition and naming of their own property, leaves them with the alternative of... refusing the totality of their misery or nothing,
По мере увеличения капиталистического отчуждения на всех уровнях общественной жизни, рабочим становится всё труднее и труднее осознать и обозначить свою собственную нищету, и таким образом, перед нами появляется альтернатива : либо встать на борьбу против всей тотальности своей нищеты, либо превратиться в ничто.
They're naming the boy after you.
Они называют мальчика в честь тебя.
... catapulted the unknown Senator from Missouri into national prominence... by naming Eagleton as his running mate.
Ладно. " Иглтон сходит с 72й гонки ;
I'm naming him Rembrandt after you.
Я назову его Рембрандт! В честь тебя.
The next thing you know you're in front of a Senate committee naming names.
Так ты встанешь перед комиссией Сената и начнешь выдавать имена, стучать на друзей.
Of a word naming the foreign city you'd be absent from.
Одним словом, жизни, в которой больше не будет вас.
I need precise naming.
- Нужны точные названия, мсье Мартино.
Needs a naming now, Stil.
Ему нужно имя, Стил.
Except for that part of naming the gravedigger after me. You can leave that in.
А могильщика, которого ты назвал в честь меня, можешь оставить.
That's a fucked-up name to be naming your kid.
Мать честная! Это надо же было так назвать ребенка? !
It's like naming Godzilla "Bambi".
Это все равно, что называть Годзиллу - Бэмби.
We're naming Mattiece, an oil speculator, and two of his lawyers.
Мы называем Маттиса, нефтяного магната, и двух его юристов.
Hey, you ever think about naming this old boat?
Эй, ты когда-нибудь думал, как назвать лодку?
You participated in a phallus naming?
Вы давали имена фаллосу?
Yes, my mother did the me the service of naming me Theodore, and I haven't a clue as to how you know that, because everybody who knows that is thousands of fucking miles away.
Да, мать сослужила мне службу, назвав Теодором. И вы не можете знать этого. Потому что всякий, кто знает это, находится за 1000 миль отсюда.
Fucking brilliant, naming your sprog after the side that got promoted to the Second Division.
ќхренеть, назвать своего сына в честь областей, представл € ющих ¬ торой ƒивизион.
The whole vitamin-naming committee are going, " Let's see, vitamin F. Suggestions?
Целый комитет по именованию витаминов сидит : — Витамин F. Есть предложения?
General Sir Barstan Maxwell, I have the honor of naming the Dowager Countess Camoyrnes.
Генерал сэр Барстан Максвелл, имею честь представить вам вдовствующую графиню Камойн.
Saint Winifred's naming may be deemed convenient, but it may be truly miraculous.
Упоминание имени Святой Уинифред может быть совпадением, но может быть и настоящим чудом
Stop naming dwarfs!
Хватит называть имена гномов!
- They're naming their baby Seven.
- Они назовут своего ребёнка Семёркой.
When it comes to naming, you guys all use one pattern!
то можно узнать ваши имена! Они всё однотипны!
And they're naming it after good ol'Tommy Sherman.
И они назвали её в честь старого доброго Томми Шермана.
Then I'd fall asleep to the sound of my brother naming his toes.
Потом я зысыпал под звуки того, как мой брат дает имена пальцам ног.
The naming of cats Is a difficult matter
Кошке дать имя - нелёгкая штука,
I charge defamation, naming him- -
Я обвиняю его в диффамации.
I'm naming all the stars.
Я называю все звезды.
I like the idea of naming him after someone I love.
Мне нравится идея, что я назову ребёнка честь того, кого я люблю.
Naming...
Назвав...
What's wrong with naming her Orisha?
Что плохого в том, чтобы называть её Ориша ( имя африканского божества )?
By naming me ringer
Ты сделал меня
By naming God as a defendant, every newspaper will glom onto the story.
Вызывая Бога ответчиком, каждая газета будет рада урвать себе такую историю.
... the burden of naming the limbo winner is mine, and mine alone.
... лежит непомерный груз по объявлению победителя конкурса лимбо.
My application for divorce will be filed tomorrow morning... naming the Minister of Foreign Affairs.
- Я подам на развод завтра же утром и назову ваше имя.
You know how close he came to naming all his rich friends? - No.
Нет.
- All the bad girls you're naming.
Мало ли, кто?
Sloan, who resigned as campaign treasurer... after the Watergate break-in... showed up for a deposition in the common-cause suit on... disclosure of campaign contributions, and denied naming Haldeman.
- Не знаешь, чего он хочет? - Нет. Слоан, ушедший в отставку с поста казначея предвыборной кампании..
I think I should be right in naming Fili and Kili, the situation may require some explanation.
ситуация может представляться требующей некоторых разъяснений.
Naming things gives us power over them.
Когда ты способен чувство определить, оно становиться подвластным тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]