English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Neither will we

Neither will we translate Russian

54 parallel translation
Neither will we take up arms against our Scottish brethren, unless... Unless this Parliament is allowed to function as the true voice of the people of England.
Мы не собираемся воевать с шотландцами, по крайней мере... пока не позволят действовать парламенту как глашатаю воли английского народа!
- Neither will we if they get up here!
- Мы ничего не сможем сделать, если они сюда поднимутся!
Neither will we.
Мы тоже долго не протянем.
Neither will we!
Мы тоже!
If there's a God in heaven, neither will we.
Дай Бог, мы тоже в ней останемся.
Neither will we provide you with our recipe for immortality.
Но и не дадим вам наш рецепт бессмертия.
But neither will we shrink from that risk at any time it must be faced.
Но мы и не отшатнемся от этого риска ; в любой момент, когда будем вынуждены с ним столкнуться.
If you won't leave, neither will we
Если вы не уйдете, то мы останемся тоже.
And neither will we.
И нам тоже.
If he catches on to us, neither will we.
Если он догадается, у нас тоже его не будет.
Yeah, well, neither will we, and then we'll be stuck here with it, and it'll be angry at us.
Да, но и мы не сможем. И тогда мы застрянем здесь с ней, И она будет зла на нас.
Neither will we.
Мы тоже.
Just in case, neither will we.
На всякий случай, не будем.
But neither will we shrink from that risk... at any time it must be faced.
Мы не можем уменьшит риск, он снова появится, но мы будем стараться.
Morgana will have no means of escape, and neither will we.
Моргана не сможет сбежать, и мы тоже.
Neither will we.
И мы не остановимся.
I know the whole "being a good guy" thing is new to you, but you're not fooling anyone, and neither will we.
Я понимаю, что быть хорошим парнем достаточно ново для тебя, но ты никого не обманешь и мы тоже.
And neither will we.
Так же как и мы.
Neither will we.
Никто бы из нас не отдал.
It won't be remembered, and neither will we.
Ее не запомнят, и нас тоже.
Well, neither will we.
Мы тоже.
They won't soon forget that, and neither will we.
Они не скоро это забудут, как и мы.
Then neither will we.
Тогда и мы тоже.
Neither will we.
Также как и мы.
We will do neither!
Но мы этого не сделаем!
Neither will we.
Как и мы.
And we will find that neither apparently had anything to do with Churston and Sir Carmichael Clarke.
И мы наверняка выясним, что они не имеют отношения к Черстону и сэру Кармайклу Кларку.
When we get cool, neither of us will go out with those kind of jerks, okay?
Когда мы станем крутыми, ни один из нас не будет встречаться с теми уродами, ок? А с кем мы будем встречаться?
We will both be slightly changed, but neither will lose anything.
Мы оба слегка изменимся, но ни один ничего не потеряет.
We'll call it a security deposit... which neither of us will get back if we screw up... or if we leave a mess.
ЧтобьI никто никого не смог обмануть.
And neither will we.
А значит, и мы тоже.
We don't like this and neither will you, but we have a warrant for your arrest on a charge of assault.
Нам это очень не нравится, и, боюсь, что не понравиться и вам, но у нас есть ордер на ваш арест.
And neither of us will be, as long as we do not tell anyone else, okay?
И ни один из нас не будет, пока мы не скажем кому-то об этом, хорошо?
We will not ask you to be our ally. But neither do we want you to go with the police.
Мы не будем просить вас стать нашей союзницей, но также мы не хотим, чтобы вы шли с полицией.
Well, then, neither of you will mind if we see how much support you have with the rest of the board.
Тогда, если вы не возражаете, мы выясним мнение остальных членов совета по этому вопросу.
We can't tell our dumb customers neither Mandela nor Churchill will show up at their lame kickoffs no one cares about!
Потому что мы не можем объяснить нашим придуркам-клиентам, что ни Мандела, ни Черчилль не могут посетить их идиотские мероприятия!
And yet, We neither know nor are told that we will fulfill each other
И всё же, мы не знаем и нам не ведомо наполним ли мы кого-то другого.
Who are you and - The people we both work for don't know my name, and neither will you.
- Те, на кого мы оба работаем не знают моего имени, и ты не узнаешь.
Oh, we keep up appearances, mostly because neither of us will give up the Fifth Avenue apartment.
Мы продолжаем играть роли, главным образом потому, что никто из нас не откажется от квартиры на Пятой Авеню.
If they'll do neither, we will come to them and make them skirr away, as swift as stones enforced from the old Assyrian slings.
А не хотят, - мы двинемся на них и расшвыряем разом их, как камни, что из пращей метали ассирийцы.
Neither of us will be here... and we'll know.
Никто не придёт - и мы поймём.
Whilst every dime we collect in Amanda Clarke's honor will be distributed to those in need, neither the patrons...
В то время, как каждый цент, который мы собираем в память о Аманде Кларк будет распределен для тех, кто нуждается, ни покровители..
She hates me as much as I hate her, and if you think that I don't play fair, wait till you see what she's capable of because Qetsiyah and I have some common ground- - neither one of us will stop until we get what we want,
Она ненавидит меня также, как и я ее и если ты думаешь, что я веду нечестную игру подожди, и ты увидишь, на что она способна потому что у меня и Кетсии есть кое-что общее
Because we're in fucking battle right now and I will not undermine his control of what is, frankly, a shitty situation based on a letter written by a woman neither of us know a thing about.
Потому что мы сейчас в чертовой битве и я не буду подрывать его контроль над честно говоря, дерьмовой ситуацией, основываясь на письме, написанном женщиной, о которой никто ничего не знает.
Neither will this one, so we're done.
Ни одна из них, но мы отработали.
And neither will happen if we do nothing right now.
Ничего из этого не произойдет, если мы будем бездействовать.
And, yes, you can rest assured that neither I nor Sheriff Lotus and the members of his department will rest until we have found this sick, twisted bastard.
И можете быть уверены, что и я, и шериф Лотус и департамент шерифа будем трудиться без отдыха, пока не поймаем этого больного, сумасшедшего ублюдка.
How we all feel about each other is irrelevant in this moment, because neither you nor your friend will leave this bridge alive.
Наши взаимоотношения совершенно не важны, поскольку живыми вы с моста не уйдёте.
Then neither of us has any clue what's gonna happen, you know, but what I know is that a part of me will always be yours, and, you know, when the time is right, I have a feeling we'll find each other.
Никто из нас понятия не имеет, что тогда будет, но что я знаю точно, – частичка меня всегда будет принадлежать тебе, и когда-нибудь придет время, и мы увидимся вновь, я знаю.
She offered neither confession nor alibi, so, consequently, we will spend the day sorting through the flotsam of her sad life with Butch Callahan.
Не созналась, но и алиби не представила, и в результате нам весь день разбираться в руинах её печальной совместной жизни с Бучем Каллаханом.
If we pay the right price, neither side will get hurt.
чтобы никто не пострадал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]