English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nice going

Nice going translate Russian

831 parallel translation
Nice going, fellow. Let it go.
Вот так, молодец, парень!
- Nice going. - I'm so sorry, Gus.
- Осторожней.
Nice going, Mr. Norton.
Хорошая игра, мистер Нортон.
Nice going, Albert.
Молодец, Альберт.
Nice going, Sarge.
Молодец, сержант.
You make a ruckus over a little scratch and blow your daughter's cover in the process. Nice going!
Ты не только скулишь из-за царапины, но и хочешь подвергнуть опасности собственную дочь?
Nice going, Pearly!
Хорошо пошла, крошка!
Well, that's nice going.
ИнтересньIй ход собьIтий.
"I'm going to meet a real nice girl."
Это ты о чем? " " Я собираюсь встретиться с действительно славной девушкой. "
Oh, he's a nice fellow. He's going to send me to Sweden.
Только то, что отправит меня домой в Швецию.
Come on, Johnny. I'm going to show you a nice, big kitchen.
Пойдем, я покажу тебе большую красивую кухню.
- Are you going to be nice to me?
- Ты будешь со мной ласкова?
I'm going to be too busy being nice to somebody else.
Боюсь, я буду слишком занята, чтобы быть любезной с кем-то еще.
The nice thing about traveling is going home. That way you can leave again.
Самое лучшее в путешествиях - это возвращение домой.
Now, we're going to have a nice, long talk.
Я должна с вами поговорить.
It was a shame to see a nice cheerful fire like that going to waste.
Надо же, такой яркий огонь и никто не греется. Что же делать?
I presume you're going to have a nice party at your house tonight.
... полагаю, сегодня у вас будет веселый праздник?
Going away like this doesn't look nice, it grieves your mommy, I could feel it.
Не годится так уходить, я знаю, твоя мамочка очень расстроится.
And now, gentlemen, you are going on a nice little trip.
А теперь, джентльмены, вы отправитесь в маленькое путешествие,
Sometime before those nice white gloves are dry you're going to go and find out a few things about this Mrs. Redi.
В следующий раз, перед тем, как снять перчатки, вы бы сходили да узнали кое-чего о миссис Реди.
You're going to keep your mouth shut because you're such a nice girl you'd help if you knew your uncle was the man we wanted.
Вы будете молчать потому, что вы хорошая девушка. Потому что такая хорошая, что помогли. Если бы знали, что это ваш дядя.
That nice Mrs Potter's going to be there.
Та симпатичная Миссис Поттер будет там.
- I'm going to fix you a nice hot bath.
- Хочу сделать тебе приятную горячую ванну.
Blue eyes, you said, and golden hair, and so little, she only comes up to there. How nice. When are you going to marry, you two?
Голубые глаза, кажется ты говорил, золотые локоны и такая маленькая что доходит только до сюда как мило и когда же вы собираетесь с ней поженится?
I'm going to Hollywood. It would be nice to make a great big splash. I can assure you it will make a splash.
Я еду в Голливуд, было бы эффектно там появиться на ней это было бы очень эффектно
It's going to be a nice day.
Сегодня намечается великолепный день.
Here we've got a nice one for a lady going away.
Вот у нас хороший экземпляр для леди, которая проходит мимо.
What did it all come to, all this stuff of going to Nice... and the tickets you bought to South America and later sold?
- А не из-за тебя ли - сначала поехал в Ниццу, затем купил билеты до Южной Америки...
He's nice and substantial. The easy - going type. He lives with his folks and has a good job.
Он хороший, самостоятельный, очень спокойный, живёт с родителями, при хорошей работе.
I have a nice ranch now. I'm going to be president of that ranch.
У меня теперь хорошее ранчо, я буду президентом ранчо.
I put all our junk in the closet and I stored the suitcases. I think it's going to be very nice when we get it fixed up.
Не беспокойся о своих вещах, я уложила их в коробки и убрала в кладовку.
I'm going to order a nice ice-cold glass of tea breast of chicken salad, with just a touch of lettuce and watercress.
Я закажу стакан ледяного чая салат из куриной грудки с листьями латука и жерухой.
Look, I am wearing it, and I'm going to go on wearing it... my nice, big, fat golden band.
Гляди, я надеваю его, и буду теперь всегда носить... своё красивое, большое, широкое золотое кольцо.
It's going to be nice.
- Ей будет хорошо.
You talk nice to the man now, hear? He's going to help you. Nobody can help me.
Говори с этим человеком подобающим образом, он сможет тебе помочь никто мне не поможет.
That's nice, honey... but Aunt Monica isn't going to die or go away for a long time.
Это хорошо, лапка... Но тётя Моника никуда не денется и не умрёт ещё очень долго.
I know your horse is going to miss you and all this nice, green country, but... I'll try to make him happy in Texas.
Я знаю, мисс Лесли, что ваша лошадь будет скучать по вам и по зеленым полям, но я постараюсь, чтобы ему было хорошо в Техасе.
I'm going to stuff mine in a nice little box I rent at the First National Bank in New York.
Я набью ими миленький маленький ящичек, арендованный у Первого Национального банка Нью-Йорка.
Oh, yes, that's very nice, Kimi, but I'm gonna have to be going home soon.
Да, Кими, все это очень мило, но мне скоро возвращаться домой.
It's going to be a nice day.
День будет хороший.
I'm going right out and buy myself a nice tall stepladder.
Сегодня же куплю себе высокую стремянку.
And I'm going to make you a nice cup of tea.
И я приготовлю вам чудную чашечку чая.
Let's keep this nice intimacy going.
Сначала задернем занавески и создадим интимный полумрак.
Listen... We were going to have a nice evening and instead we're on the verge of tears!
Мы собирались хорошо провести вечер,... а вместо этого сейчас все разрыдаются!
How about going to dinner somewhere nice? That sounds fine.
Пообедаем в каком-нибудь симпатичном месте?
Yet, it probably isn't going to be that nice, right?
Вот как хорошо я вас знаю.
I think I'm going to be giving myself a nice birthday present
Я сделаю себе неплохой подарок на день рождения.
And you are going to make that nice trip.
И вы, месье Маршалль, совершите это чудное путешествие!
We're going somewhere nice.
Мы уходим в одно хорошее место.
I'm sorry I lied about going to a nice place.
Прости, я тебе наврал, что мы уезжаем.
I'm going to send you a very nice present, though.
Я пришлю тебе чудесный подарок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]