English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nice to hear from you

Nice to hear from you translate Russian

46 parallel translation
It was nice to hear from you.
Приятно было побеседовать с вами.
Inspector! How nice to hear from you.
Комиссар, рад вас слышать.
Chet, so nice to hear from you again.
- Чет, как приятно тебя снова услышать.
Nice to hear from you again.
Рад тебя снова слышать.
It's nice to hear from you.
- Я была рада узнать твои новости - Я был рад узнать, что у тебя нового
Hello... oh, Dwight, hi, it's nice to hear from you, too...
Алло... О, Дуайт, тоже рада тебя слышать...
How nice to hear from you.
Как приятно услышать тебя.
- Nice to hear from you, General.
- Рад получить известие от Вас, генерал.
It was all, like, "Oh, Christine. How nice to hear from you."
Все : "О, Кристин, как приятно тебя слышать", и...
It was nice to hear from you.
Приятно получить весточку от тебя.
Hi, Martin, nice to hear from you.
Привет, Мартин, рада слышать твой голос.
It's so nice to hear from you, Abby.
Я так рада снова слышать тебя, Эбби.
Nice to hear from you.
Приятно слышать тебя.
Nice to hear from you.
Рад слышать.
How nice to hear from you.
Приятно тебя слышать.
Nice to hear from you.
Был рад тебя услышать.
It's nice to hear from you.
- Как я рад слышать тебя. - И я тебя.
I'm saying, " Nice to hear from you.
Говорю : " Приятно слышать.
It's nice to hear from you.
Рада слышать тебя.
It was nice to hear from you again so soon, Donna.
Рад снова встретиться с вами, Донна.
Nice to hear from you, Tom.
Рад тебя слышать, Том.
Well, would've been nice to hear from you.
Да, было бы приятно получить от тебя хоть весточку.
How nice to hear from you.
Я рада тебя слышать.
How nice to hear from you, Mr. Cabral.
Рад, что вы позвонили, мистер Кабрал.
Nice to hear from you.
Рада тебя слышать.
Nice to hear from you!
Хорошо, что позвонила.
It'd be nice to hear from you a little more often.
Хорошо, если бы ты давала о себе знать почаще.
Nice to hear from you after all these months.
Рад увидеться с тобой после стольких месяцев.
It's nice to hear from you.
Рада вас слышать.
It's so nice to hear from you.
Я так рада тебя слышать.
It's nice to hear from you.
Приятно тебя услышать.
It's always nice to hear from you.
Всегда рад тебя слышать.
Yes. Nice to hear from you.
Да, рада вас слышать.
Nice to hear from you.
Рад слышать тебя.
Would have been nice to hear from you.
Было бы приятно получить весточку от тебя.
How nice to hear from you.
Рада тебя слышать.
It was nice to hear from you, too.
Я тоже рада тебя видеть.
It was nice to hear from you.
Рад услышать тебя.
It's so nice to hear from you.
Как приятно вас слышать.
Oh, it's nice to hear from you, too, sir.
- Тоже рада вас слышать, сэр.
That's nice to hear, Especially from you, don.
Приятно слышать особенно, от вас, Дон.
Always nice to hear from the missus, but let me tell you why I'm calling.
Всегда приятно услышать вторую половину... Я вот зачем звоню :
But it is nice to hear these words from you.
Но мне приятно слышать эти слова от вас.
It would have been nice to hear it from you, that's all.
Было бы хорошо услышать о назначении от тебя, вот и все.
Then it might be nice for your friend to hear that... from you.
Возможно, будет лучше, если твой друг услышит это... от тебя.
It would have been nice to hear it from you.
Это было бы здорово услышать это от тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]