English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not at school

Not at school translate Russian

363 parallel translation
- I'm not at school now, Sue, I'm in the RAF.
- Я уже не в школе, а в ВВС.
Hence, not at school, yes?
И поэтому ты не в школе, так?
You look so serious, you are not at school.
Вы такие серьезные, вы - не в школе.
You're not at school?
Я думал, ты в школе.
How come you're not at school?
- Угу. А учёба как?
No, he was not at school today.
Нет, я сказала, он не был в школе сегодня.
You're not at school
- Вы не в школе.
Why you not at school?
Почему ты не в школе?
You're not at school.
Ты не в школе?
Not at school, not in the street, not anywhere.
Ни в школе, ни на улице, вообще нигде.
- Promise not to tell at school, sir.
font color - "# e1e1e1" - Обещайте, что не скажете в школе, сэр.
- Not even at the School Show.
font color - "# e1e1e1" - Даже на школьном празднике.
I found the real Brandon at the school and that's not all I found.
Настоящего Брэндона я нашла в школе. Но я нашла кое-что еще.
You are so terrible at home, why do not you go to the school to use?
Вы так ужасные дома, почему не вы идете к школе использовать?
- Why not? Everyone's talking about these things at school.
Так в школе и не о том говорят.
Words we heard at school, But not things that happened to people we knew.
Мы слышали об этом в школе, но ни с кем из наших знакомых такого не происходило.
Not at that school!
Больше она никогда не пойдёт в эту дурацкую школу!
She's not having any trouble at school because of this, is she?
У нее нет из-за этого проблем в школе, а?
No, not in that... Not in that... No, not at the Y. At a good school.
Только не в "Y" В хорошей школе.
You may as well not even exist at this school.
Как будто тебя и не было в этой школе.
I may as well not even exist at this school.
Как будто меня никогда и не было в этой школе.
The man did not want any mess in the papers but at school we all learned.
Сеньор не захотел какой-либо грязи в газетах. Но в школе про всё узнали.
She's not allowed them at school.
Конечно, ей не позволяют держать их в школе.
I'd like to thank my parents for never giving me a ride to school. The LA City bus drivers for taking a chance on an unknown kid. And last, but not least, the wonderful crew at McDonald's... for spending hours making those Egg McMuffins... without which I might never be tardy.
Спасибо моим родителям - за то, что никогда не подвозили, водителю муниципального автобуса - за веру в мою скорость, и последнее - но не менее важное - чудесной команде Макдональдс за часы, проведённые за приготовлением МакМаффинов,
Six hours at school is not enough.
Шесть часов в школе не хватает.
Oh, why, did you not do Latin at school?
О, неужели? Разве ты не учила в школе латынь.
What we teach her is what she takes into the world when we're not there,..... whether it's at school or an unchaperoned party.
То, чему мы ее научим, она понесет в мир, где нас не будет будь это школой или молодежной вечеринкой.
You will not leave your room at any time except to go to school or the bathroom.
Ты не будешь выходить из нее никуда, кроме школы или ванной.
I have not only the right, but also a nearly physical sensation of pleasure at the thought of keeping her out of school.
У меня не только есть право, но я также ощущаю почти физическое удовольствие... от мысли о том, что запрещаю ей учиться в школе.
You must remember, darling he's not really at school. He is in the services.
Ты должна помнить, дорогая что он не в школе, он на службе.
- oh, no no, not at all, he's over at a school buddy.
- Нет-нет, нисколько, он встречается со школьным приятелем
You better not get caught with it at school.
Тебе лучше не попадаться с этим в школе.
We are the embarrassed parents of a cross-eyed little nitwit who at the age of 10 not only continues to wet the bed, but also shits on the school bus.
Мы смущённые родители маленького косоглазого кретина которой в свои 10 лет не только продолжает ссаться в кровать, но так же срётся в школьном автобусе.
Not taught at school?
В школе такому не учат?
At your school, and it's not a bad school. You're right, there's too much emphasis on what's good for you. What's good for Johnny, what's good for Janey.
В твоей школе - это неплохая школа, но ты прав - основной упор делается на то, что принесет пользу и другим таким же школьникам.
Or the little girl on the school bus who pretends not to see her father waving at her from the pub.
А вот маленькая девочка в автобусе притворяется, что не видит своего папу машущего ей из паба.
Not here, but that doesn't mean he wasn't working at another school.
- Здесь - нет, но это не значит, что он не работал в какой-нибудь другой школе.
Oh, not at the school, the ER.
- О нет, не через школу, через скорую помощь.
And when you wanted to go to beauty school as boys who lose their fathers early in life often do I did not snivel at your intentions, did I?
Когда ты решил учиться на парикмахера как это часто бывает с мальчиками, рано лишившихся отцов... я препятствовал твоему решению?
You do not send shit to my office at school.
Не посылай всякое дерьмо в мой школьный офис.
Maybe not at home, at school.
Может, дело не в доме, а в школе.
- Yes... We're just having a little chat about Angela and school. I'm not sure at all it is the right thing.
Мы говорили об отправке Анджелы в школу, правильно ли мы поступаем.
It's not school, it's a one-day course at the learning center.
Это не школа, а однодневный семинар в учебном центре.
No, not really, but you're more... Less than at school...
- Ну, нет конечно, но вы как-то более... легко одеты чем в школе...
It's not at the age of sixteen you'll be ruling my school or your house.
Но в 16 лет вы ещё не вправе решать что-либо ни в моей школе, ни у вас дома.
At a public toilet not long ago, a high school girl was found dead.
В общественном туалете не так давно нашли мертвой ученицу старшей школы
- No, just at school. Not any more.
- Нет, после школы у меня не было прозвищ.
Do not move to a new country and try to fit in at high school.
Не переезжай в другую страну и не пытайся там влиться в школу.
I mean, maybe you're not good at fixing stuff... but you stayed behind from school to help the family out.
То есть, может у тебя и не получается чинить вещи... но ты остался после школы, чтобы помочь семье.
" and not ever embarrassing at all, and so normal and goes to school...
" никогда не смущающаяся, самая обычная и посещающая школу...
She didn't want her mother to know this because her mother did not approve of dancing and had warned her about the boys at school.
Она боялась, что об этом узнает Мама поскольку та не одобряла походы на танцы и предостерегала ее на счет школьных парней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]