English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not your style

Not your style translate Russian

108 parallel translation
It is not your style.
Это не твой жанр.
It's not your style.
Да уж, это не твой стиль.
It's not your style to butcher a whale by accident.
Это не ваш стиль - случайно убивать кита.
It's not your style, Bouzykine.
Тебе это не идет, Бузыкин.
Very boring. Not your style.
К тому же она девственница, и очень скучная.
Not your style.
Не в вашем вкусе.
It's not your style.
Это не твой стиль.
Not your style, eh?
- Не твой стиль, да?
- That's not your style, Dillon.
Это не твой стиль, Диллон.
Not your style.
Нет, это не в твоем стиле.
Not your style, mon amour?
Что, не в вашем стиле, дорогая?
You know it's not your style, but it's right there so you try it on anyway.
Знаешь, что не в твоем стиле, но примеряешь. На всякий случай.
I-IT'S JUST NOT YOUR STYLE TO BE SPONTANEOUS, WILD...
Это просто не твой стиль быть спонтанным.
That's not your style.
Это не в твоём стиле.
Not your style, love. You're as sad as I am.
Ты этого не сделаешь, потому что тебе так же грустно, как и мне.
That's not your style.
Это не ваш стиль.
- No it's not your style.
– Нет, это не твой стиль.
My stuff is not your style at all.
Мои работы совсем не в вашем духе.
seriously, Dad, the liberated, caring act is not your style.
Честно говоря, пап, либерально-озабоченный подход - это не твой стиль.
That's not your style.
Иначе вы не могли броситься к нему сломя голову.
If that's not your style, get that guy to show you how to take a punch without getting hurt
Но если это не для тебя, тогда попроси ребят показать тебе, как нанести удар, не получая ответного.
Moreover, this is not your style.
Это не похоже на тебя.
Not your style.
Не в твоем стиле.
That's not your style.
На тебя это не похоже.
It's not your style...
И не твой стиль...
It's not your style at all.
Немного не в твоем стиле.
Well, it is not that bad, but... this is not your style
Не так уж и плохо, но... это не твой стиль.
I know it's not your style, but I thought you'd get a kick out of it considering how much I paid for it.
I know it's not your style, but I thought you'd get a kick out of it considering how much I paid for it.
It's not your style.
Это не в твоём стиле.
She's not your style.
Она не в твоём вкусе.
It's not your style, not the Louis Karnacki I know.
Это не в твоем стиле. Не в стиле Льюиса Карнаки, которого я знаю.
This is a little dramatic, isn't it, Briggs? Not your usual style.
Что-то не похоже на Вас, Бриггс?
A serious job's not your style!
Да, отправь это.
Not quite your style, of course.
Не совсем в твоем стиле, конечно.
I mean, frankly, Dr. Wendy's saccharine style is maybe very popular, but, you know, really not up to your standards, is it?
Нет, честно, Слащавый стиль доктор Венди может и популярен, но, знаете, он не соответствует вашим стандартам?
I know it's not exactly your style, but there's nothing wrong with covering up that grey.
Знаю, это не в вашем стиле но нет ничего плохого в том, чтобы спрятать эту седину.
- Your style's not going to cut it with a necromancer.
Твой стиль не пройдет с некромантом.
Because that's not really your style, is it?
Потому что это не совсем твой стиль, не так ли?
# No substance in your style and you're not the man you thought that you were... #
# Нет вещества в вашем стиле, и вы не тот человек, которого ты думала, что ты... #
What happened to your boy, it's not my style.
То, что случилось с твоим другом - это не в моём стиле.
Well, there's a problem with your management style that I did not anticipate.
Что ж, есть проблема с твоим стилем управления, которого я не ожидал.
And with Monday coming up... It's just not kind of your style.
И приближается понедельник, который может быть решающим в твоей жизни.
I make a mess, and - Well, I clean up afterwards, but it's not really your style.
Знаешь, я устраиваю беспорядок, и хоть потом я и прибираю, это всё-таки не твой стиль.
- I do not know this is your style but...
Не знаю, в твоем ли это вкусе, но...
That's not really your style, is it?
На самом деле тебе плевать, не так ли?
Not two nights ago you were in here doing your little MMA style tango with the Soames brothers.
Нет, две ночи назад ты был здесь и исполнял боевые искусства в стиле танго. - С братьями по духу.
I know it's not exactly your style, But it goes great with my skirt.
Знаю, не совсем в твоем стиле, но он отлично сочетается с моей юбкой.
It's not really your style, sam.
Это на тебя не похоже, Сэм.
That's not really your style.
Это совсем не твой стиль.
Just getting old and angry, trying to squeeze into clothes meant for a woman half your age, but not willing to change your style until one of your one-night stands pays off?
Становишься все старее и стервознее, стараешься влезть в одежду для женщин вдвое моложе тебя, только чтобы не изменить своему стилю, до тех пор, пока твои случайные связи не перерастут во что-нибудь более-менее постоянное?
Your hair style is not bad.
У тебя неплохая причёска.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]