English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not yourself

Not yourself translate Russian

3,260 parallel translation
You're not yourself.
Ты не в себе.
Even without your heart, you chose to help me and not yourself.
Даже без сердца, ты предпочел помочь мне, а не себе.
You're not too bad yourself.
Ты тоже не так уж плох
Not a day out of the garden, and you're already proving yourself useful.
Не прошло и дня, как ты не в саду а ты уже доказал свою пользу.
Now, you call yourself the Police Commissioner, do you not?
Теперь вы называете себя комиссаром полиции, так ведь?
You are not gonna perjure yourself, you're not gonna perjure me.
Ты не будешь лжесвидетельствовать себе, ты не будешь лжесвидетельствовать мне.
You can't call yourself a designer if you're not designing.
Ты не можешь называть себя дизайнером, если ты не делаешь эскизов.
The game was really the turning point for me because I actually learned that in life you can only trust in yourself, actually... not in the sense that you can't trust people but, yeah, like I said, the one who will never let you down is yourself.
Для меня эта игра была поворотным моментом, потому что я понял, что можно доверять только себе... Не в том смысле, что людям доверять нельзя, но, как я уже говорил, единственный, кто никогда тебя не подведёт — это ты сам.
So if you try to do everything by yourself, it's not going to be possible, you know.
Так что если пытаешься сделать всё сам, это просто не получится, понимаете?
Oh, Olivia, you must not get yourself worked up in a state.
Оливия, тебе не стоит нервничать в твоем положении.
And for you to pretend like that's not true, it means you're not watching yourself.
И раз ты притворяешься, что это не так, говорит о том, что ты не следишь за собой.
Can't call yourself the Duke, be ashamed of the jowls God gave you, that's not a man.
Не могу назвать себя красавчиком, но стыдиться челюстей, которые Бог дал тебе, это не по-мужски.
I'm not saying you need to change, you need to become a different person, just a better version of yourself.
Я не говорю, что тебе нужно измениться, тебе нужно стать другим человеком, просто лучшей версией самого себя.
You'll destroy yourself, Frank, not me.
Ты себя погубишь, Фрэнк, не меня.
You're not discovering sides of yourself.
Ты не познаёшь себя.
You're not thinking of yourself here, - not at all?
И ты не пытаешься отгородить себя от этого, или пытаешься?
Will, this is not the reckoning you promised yourself.
Уилл. Это не та расплата, что ты пообещал себе.
You're not exactly anonymous yourself, Margot.
Но вы не анонимизировали себя, Марго.
Don't fool yourself into thinking he's not in control of what's happening.
Не позволяйте себе обмануться в мысли, будто он не в курсе того, что происходит.
No, you made yourself into that, into something you're not'cause that's the job you were hired to do.
Нет, ты создала из себя ту, какой не являешься, потому что для тебя это - работа по найму.
We both know you're not supposed to be here, so turn yourself around.
Мы оба знаем, что тебя не должно быть здесь, поэтому разворачивайся.
I'm trying to be your friend, but you're not helping yourself.
я пытаюсь быть твоим другом, но ты вообще не помогаешь.
Hmm. Well, it's too bad you're not doing yourself any favors.
Ну, жалко лишь, что себе ты не делаешь одолжений.
I'm not arguing, I'm just saying...
- Knock yourself out. - Thank you very much.
If you're cutting yourself, you're not in control of anything.
Если ты режешь себя, ты не контролируешь ничего.
I'm not here to make you feel good about yourself, all right?
Я здесь не для того, чтобы ты чувствовала себя лучше, ясно?
Not a "terrify all the inmates, get yourself suspended" way.
А не "запугай всех заключенных, пусть тебя скрутят".
If not for me or yourself, then do it for Thea.
Если не ради меня или себя, сделай это ради Теи.
You're not helping yourself out here, Jane.
Это не сильно помогает меня убедить, Джейн.
Certainly not the magic kind with puppets and macho rock stars. You whored yourself out, kid.
Уж точно не тот волшебный с чудесными куклами и горячими рок-звездами.
They're not gonna let you on the casino floor, so I want you to go over to that restaurant right over there and get yourself a milkshake.
Они не пустят тебя на этаж с казино, поэтому я хочу, чтобы ты пошла вон в тот ресторан и заказала себе молочный коктейль.
Close your eyes and tell yourself that you are not afraid.
Закрой глаза и скажи, что тебе не страшно.
Not when you tell yourself you're stealing from the rich to give to the poor.
Только не тогда, когда говоришь себе, что крадешь у богатых, чтобы раздать бедным.
You really need to wean yourself off that stuff, Carrie ; it's not good for you.
Тебе уже пора слезать с этого дерьма, Кэрри, тебе это вредит.
Do not give yourself over.
Не надо делать этого с собой.
I think it eats at you until you are not you anymore, until you are lost, until you can't remember who you were, until you forget yourself, and all you can see is the greater good.
Я думаю, что это будет съедать тебя, до тех пор, пока ты не перестанешь быть собой пока ты не потеряешься, пока ты не сможешь вспомнить кто ты на самом деле пока ты не забудешь самого себя и все, что ты сможешь видеть - это великое добро
Do not give yourself over.
Не сдавайтесь.
Olivia : I'm not asking you to humiliate yourself.
Я не прошу тебя добровольно унижаться.
Cyrus : Sally, it is not time. Do not give yourself over.
Салли, сейчас не время не поддавайся
Six days until you find yourself with your nose pressed to the glass of history looking in, so do not pretend you don't know what I'm talking about.
Шесть дней до того, как вы обнаружите, что прижались носом к стеклу витрины, за которой творится история. Поэтому не притворяйся, что не понимаешь о чём я.
Next time, why not just cut out the middleman and do it yourself, make the most of that recognizance?
В другой раз, почему бы не исключить посредника и и самуму выполнить работёнку?
Okay, I want you to take a look at yourself, and then profile yourself, and then profile me, and tell me, for the love of God, why I'm not walking out of this house with our son.
Хорошо, я хочу чтобы ты внимательно посмотрел на себя, и составил свой профиль, а потом составил мой профиль, и сказал мне, ради всего святого, почему я не ухожу из этого дома, забрав твоего сына.
Not by yourself, you're not.
Не в одиночку, только не так.
You brought me into this world, using me... knowing what I was, not caring, just thinking about yourself.
Ты родила меня, чтобы использовать... Не думая обо мне, лишь о себе.
Not by yourself.
В одиночку.
But, as you say yourself, we're not members of that tribe, you and I.
Но, как вы сами говорили, мы с вами не члены этого клана.
Feels weird not wanting to eat. Well, look, don't beat yourself up about it. Our organization, uh, is here to help girls in your position.
Ты бы и в мусорном пакете выглядела классно, и он бы даже идеально гармонировал с твоими глазами, но это платье... просто потрясающее.
I am not programmed for friendship. Suit yourself.
Я не запрограммирован на дружбу.
So, you know, if you don't think it's nice enough, you only have yourself to blame for not giving me that raise.
Так что если он тебе не нравится, вини только себя за то, что не повысила мне зарплату.
I'm not sure anybody is when you lose yourself to this rage.
Не уверен, что кто-либо в безопасности, когда ты уступаешь этой ярости.
If we're not back in an hour, you sink the freighter and get yourself home.
Если через час мы не вернемся, потопи корабль и плыви домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]