English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Obviously he didn't

Obviously he didn't translate Russian

66 parallel translation
He obviously didn't believe me.
Он конечно мне не верил.
Obviously he didn't.
А он не верил.
Well, obviously he didn't.
Тот не вернулся.
He obviously didn't understand the joke. Sorry.
Я просто пошутил, если кто-то не понял шутки - мне очень жаль.
He kept looking at me, as if, you know, he totally thought that he knew me, which he so obviously didn't.
Он... Посмотрел на меня... Как, знаешь... если бы... он меня знал полностью... чего разумеется, нет.
Obviously, he didn't trust Williamson... so instead of him giving'him a case full of diamonds... this dirty motherfucker gave him a case... full of glass with a note attached to it.
Но Баркли ему не доверял. Вместо дипломата с алмазами он дал ему дипломат со стеклом.
he obviously didn't know you very well.
- Очевидно, он плохо тебя знал
Obviously he did it to keep us from seeing it, but why didn't it end the damn program? What's the point of continuing?
Понятно, что он сделал это, чтобы помешать нам увидеть ее но почему он не прервал программу, а обеспечивает ее продолжение?
Obviously he's not a friend of yours, because he didn't tell you the facts So let me.
Что явно говорит не в его пользу, Т.к. он не рассказал о подробностях. Так что позвольте мне.
Obviously he didn't use his brakes.
Очевидно, не воспользовался тормозами.
So whatever he was hoping to find here, he obviously didn't find it.
Так что неважно что он надеялся найти он определенно не обнаружил этого здесь
Obviously, he didn't care that he poisoned her daughter, too
Наверное, он не хотел травить дочку.
Obviously, he didn't write about the affair in his autobiography.
Очевидно, он не писал об этой связи в его автобиографии.
Obviously, he didn't see anything.
И, он ничего не видел.
He obviously didn't fit in.
Он явно не вписывался.
Well, he obviously didn't do a very good job, did he?
Ну, у него явно не получилось, не так ли?
Well, obviously he didn't.
Он явно этого не сделал.
I never had a father. Well, I had one, obviously. But he didn't hang about.
У меня никогда не было отца... то есть, он, конечно, есть, но мы не общаемся.
And then Charlie coming back and seeing that the boat hasn't been touched, and so he didn't go sailing, and didn't, obviously, do anything else, because she wasn't there.
A пomoм, вoзвpaщaяcь, Чapлu зacmaem яxmy нempoнymoй, a знaчum, oн нe выxoдuл в мope u, oчeвuднo, нuчeгo бoльшe нe дeлaл, пomoмy чmo ee maм нe былo.
Obviously, he didn't.
Очевидно, он этого не сделал.
Well, he's obviously become one, and I... did the polite thing and acted like I didn't hear.
Ну видимо он стал им. И я... поступила очень изящно Прикинулась, что ничего не слышала
Anyway, he didn't hulk out on us, so obviously he's not our guy.
В любом случае, он с нами ничего не сделал, так что очевидно, что он не тот, кто нам нужен.
He obviously didn't force Sandra to make dinner.
Очевидно, он не заставлял Сандру готовить обед.
I mean, obviously he didn't do anything out of whack.
Ведь он очевидно не собирается вытворять ничего из ряда вон выходящего.
He obviously didn't do it.
Совершенно очевидно, что он этого не делал.
Solly was obviously very fond of her cos he didn't shout or scream around her like he did with everybody else.
Солли был явно в неё влюблен, поскольку в её присутствии не орал и не визжал, как это было с другими.
And Piquet didn't understand, and then Patrick Head went to Nigel, Adrian obviously was there, asking what he's doing. And he says, "I just take my hand..."
И Пикет не понял, и тогда Патрик Хед пошел к Найджелу, Эдриан, очевидно, был там, спросил, что он делает.И он сказал, "Я только взял свою руку.."
He obviously didn't come in on a Mohawk plane.
Самолетами " Мохаук Эйрплэйнз он явно не летает.
Obviously, he planned to kill himself if I didn't run off with him, which I didn't, so... - You drowned him in the bathtub.
Очевидно, он планировал самоубийство, если бы я не сбежала с ним, а я не сбежала, так что... – Вы утопили его в ванной.
He obviously didn't like me too much from the get-go.
И он очевидно не долюбливал меня. с нашей первой встречи.
Obviously he didn't know he was gonna have to be on the air later that night.
Это же очевидно, он не знал что должен будет выйти в эфир той ночью.
He obviously didn't want to be there, and you weren't yourself.
Он явно вообще не хотел там быть, а ты была сама не своя.
And he obviously didn't approve, and you see the way he looks at the widow.
И он определенно это не одобрял. к тому же вон как он на вдову поглядывает.
Well, Emily obviously didn't tell you the full story, like the fact that Jack Porter tried to assassinate your husband the night he got elected.
Понятно, Эмили не рассказала вам всей истории например о том, как Джек Портер пытался застрелить вашего мужа в ночь выборов
Right, but he obviously didn't think there was solid evidence that he was responsible.
Да, но он, очевидно, не думал, что там были твердые доказательства того, что он был ответственен.
Obviously, he didn't do a day's work on that farm.
Очевидно, что он ни дня не работал на ферме.
Windsor made a big mistake thinking he could handle it on his own. He obviously didn't realize who he was up against.
Очевидно он не представлял, с кем имеет дело.
Went right by Roland "the Super" who didn't even look up, - so he is obviously a gay.
Наткнулась на "Супер Роланда", а он даже не взглянул на меня, так что он точно гей.
So obviously he didn't share his secrets.
Очевидно, он не делился своими секретами.
He was there, and he obviously wanted to kiss me, so I thought, "oh! We'll just make out," but then it felt really good to kiss him, so then I kind of totally had sex with him, but I swear I didn't plan to do it, and now I feel terrible.
Он был там, и тоже хотел поцеловать меня, и я подумала, "мы просто поцелуемся", а потом стало так приятно его целовать, что я занялась с ним сексом, но клянусь, я этого не планировала,
He obviously didn't deserve you.
Он, очевидно, не заслуживает тебя.
He obviously didn't do this.
Очевидно, что он этого не делал.
Obviously, he didn't, but unfortunately, he died before he could sell, which leaves us with you.
Очевидно, не был, но к несчастью, он умер, прежде чем смог продать его, поэтому остаетесь только вы.
Well, obviously, he didn't make up two severed ears.
Ну, отрезанные уши он точно не подстроил.
But obviously, he didn't tell you, despite what it says on the birth certificate, I'm not Jared's birth mother.
Но, очевидно, он не сказала вам, несмотря на то, что указано в свидетельстве о рождении, я не родная мать Джареда.
I mean, obviously, I knew that he was attractive, but I didn't want to see him that way.
Я имею ввиду, очевидно Я знала что он был привлекательным. но я не хотела думать о нем в этом смысле
I didn't see him very much, but... he obviously spent some time here.
Я не уверен, что видел его, но он провел тут какое то время.
Obviously, Daniel didn't think he was doing anything wrong.
Очевидно, что Дэниэл не думал, что делает что-то плохое.
Obviously, he didn't.
Он явно этого не сделал.
And obviously, it was moronic, but I'm sure that he didn't mean to...
И, очевидно, что это был идиотизм, но я уверена, что он не хотел...
Well, it obviously wasn't meant for me and Archie didn't leave it for his colleagues either, which means he didn't trust them.
Что ж, оно явно было адресовано не мне, да и своим коллегам Арчи его тоже не оставил, а это означает, что он не доверял им.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]