English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Obviously i do

Obviously i do translate Russian

224 parallel translation
- Well, she's obviously a fake. - What should I do?
- Так она аферистка - что же делать?
She obviously sees you differently than i do.
Она, очевидно, видит вас иначе, чем я.
I do not totally understand the emotion, but it obviously exists.
Я не совсем понимаю эту эмоцию, но она существует.
I do my duty, something which is obviously unknown to you.
Я выполнял свой долг. Понятие, очевидно, для вас незнакомое.
Now, obviously, a murderer, if you believe in the death penalty as I do, you want to have the option of executing a murderer.
Очевидно, убийце, под страхом смертной казни, в которую я искренне верю, будет на много труднее совершить убийство.
Anyway, I admit it was a fairly ridiculous thing to do but I mean, obviously we have a little problem here.
По-любому, я признаю, что это было очень нелепо сделать так но я имею ввиду, очевидно что у нас здесь проблема.
You obviously don't give two hoots about your own life, sir, but I do.
ѕонимаю, ¬ ам плевать на собственное здоровье, но € не могу допустить такой халатности!
Kramer talked me into coming here but obviously I could never really do anything.
Меня уговорил Крамер но я-то никогда ничего подобного не сделаю.
.. which I obviously haven't got time to do if I want to...
.. И потом, у меня нет времени, чтобы заботиться, если я хочу...
What I mean is... What I am going to say is completely idiotic because people who really like cats and dogs obviously do have a relationship with them that is not human.
Я хочу сказать, что люди, которые любят собак и кошек устанавливают с ними нечеловеческий тип отношений.
Obviously more than I do.
Очевидно, больше, чем я.
Obviously you feel just as strongly as I do.
Очевидно, что у тебя такие же сильные чувства, как и у меня.
By far and away the best thing I mean, she will do when she... well, she was upsel I mean bit farught, you know... obviously I mean she, she knows that.
Она понимает... поймет...
Elaine, do you think I would go willy-nilly into a situation so obviously fraught with potential complications?
Элейн, ты думаешь, я бы хотел попасть в ситуацию которая так очевидна возможными осложнениями?
You obviously know about the money. What you don't know is that I had to do it.
Ты, наверное, прочла про деньги, но ты не знаешь, что я вынужден был сделать это.
Obviously, I'll do anything to help Dickie.
Я конечно же сделаю всё, чтобы помочь Дики.
Leela, I don't understand this world, but you obviously do.
Послушай, Лила, я не понимаю этого мира, но ты, конечно, его понимаешь.
Obviously, I do understand that we don't make home coming? if you're a drama geek.
Очевидно, я понимаю, что невозможно стать королём или королевой бала, если ты с неудачником из театра.
Well, I mean, obviously you do.
Знаешь, точно.
You obviously do not appreciate the schedule I'm working with.
Вы не цените мое время.
You go right ahead and do what you want to do. Obviously, you don't care what i think.
Поступай, как знаешь, очевидно, тебе плевать на мое мнение.
I don't wanna be in your way. You've obviously got a job to do here.
Не хочу мешать вам, я вижу у вас очевидно здесь полно работы.
I have not heard that word in many years. It refers to children that underwent the initiation rite, so it obviously has something to do with the children...
Оно относится к детям, которые прошли через обряд посвящения оно явно как-то связано с детьми.
Look, Hyde obviously doesn't understand mature relationships... but I do.
Хайд, очевидно, не разбирается в зрелых отношениях, а я разбираюсь.
I can go to jail for showing it to you, which obviously I'm not gonna do.
Я могу опасть в тюрьму, за то, что показываю тебе это, что естественно не входит в мои планы.
Obviously in real life I is going out with someone much fitter But they do that to make me more accessible.
В реальной жизни я могу себе найти кого-то и получше, но вот такие делают меня доступнее.
So when we discovered about my daughter's... um... her deafness, obviously, I wanted to do whatever I could to ease her way.
Так что, когда мы обнаружили, что моя дочь... ее глухоту Конечно, я хотел сделать все, что мог, чтобы облегчить ей жизнь
Obviously I have made a terrible mistake in judgment, and if there's anything I can do...
Сенатор, я совершила ужасную ошибку. И если я могу чем-либо заслужить- -
Not my job, obviously, I'm glad to do it...
Т.е., не работа, конечно, я рада это делать
Obviously it's important to tell one's boyfriend how nice he looks naked, but I have crucial, Pulitzer Prize winning journalism to do.
Конечно, важно говорить своему парню как он красив без одежды, но меня зовёт к работе Пулитцеровская премия за бесценный вклад в журналистику.
Not with children with names like Justin, obviously, but... What am I gonna do?
- Ты должна подумать о своём будущем.
But I wanted to do something different, obviously.
Я просто думаю... куда пойдёт мода дальше?
Obviously, I don't know everything, but I do have a right to. As does everyone else.
Очевидно, я не знаю всего, но... у меня есть право на правду, как и у всех остальных.
We can't afford the cost of garages, and, I mean, obviously I can't do it.
На не по карману услуги механика и очевидно, я не могу этого делать.
- You obviously care about this Maggie woman, don't you? - Yes, I do.
- Ты так неравнодушен к этой Мэгги, да?
When I said I'd do anything for the money, obviously I didn't mean it.
Когда я говорю, что за деньги сделаю что угодно, понято ведь, что я не всерьёз.
How do I stop her from hating me, obviously?
Ну, очевидно что : как сделать, чтобы она перестала меня ненавидеть?
You obviously don't know my father as well as I do.
Очевидно, что вы не знаете моего отца, так как я.
But, obviously, I can't do anything to stop you, so give it your best shot.
Но, очевидно, что я никак не могу остановить тебе, так что давай, покажи на что способна.
Be dying a lot faster if I let you do that obviously unnecessary biopsy.Now listen.
И умрёт гораздо быстрее, если я позволю вам провести эту совершенно ненужную биопсию. А теперь слушайте.
Obviously I very much to lose, now therefore not potr? do so.
Конечно сейчас я персона видная некого лупить не стану.
I do... obviously.
Я верю... очевидно.
Oscar, I would like you to do costume design obviously.
Оскар, ты, разумеется, будешь отвечать за костюмы.
Obviously I cannot do my job if I can't m-m-make.
Я не могу выполнять свою работу если я не могу складывать...
I mean, you've got barely time to do anything. Except your love egg going off, obviously.
Разве что вот вибратор успеешь...
I don't know this kid, and frankly I don't give a shit - no offence - but somebody wants this kid dead, and obviously it's got something to do with whatever's going on here.
Я этого шкета не знаю, и, если честно, мне начхать. Не обижайся. Но кто-то за ним охотится.
Obviously, I do expect you to attend.
- Я рассчитываю на ваше присутствие.
Forget I asked. Let's have nothing more to do with each other... because, obviously, your idea of family is, uh - is very different from mine. Forget
Забудьте, о чём я просил.
If you really see Lana as that naive, you obviously don't think as much of her as I do.
Если ты действительно думаешь, что Лана настолько наивна, то очевидно ты знаешь ее не так хорошо, как я.
Which is obviously crazy and obviously, I'm not gonna do it.
Что, несомненно, глупо, и я, несомненно, не собираюсь этого делать.
Obviously, I wouldn't do this... in real life.
ќчевидно, что € не стала бы так поступать... в реальной жизни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]