English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Obviously you can't

Obviously you can't translate Russian

146 parallel translation
I obviously can't take it as well as you, so I'm turning on you a little.
На самом деле не могу отнестись к этому легко, как ты, поэтому и заговорил.
Since you've obviously stuffed yourselves on thousands of berries... ... you can't be hungry anymore, so I'll have to tell Frau Schmidt...
Поскольку вы съели целую кучу ягод, вы есть не хотите.
You obviously can't stay here forever.
Здесь тебе, конечно, неудобно жить.
But, Dudley obviously the Princess knows, so you can't possibly...
Но, Дадли! Очевидно же, что принцессы узнали, так что вы не можете...
A lot of life comes down to deciding, what am I willing to sacrifice? Because, obviously... if you choose one path in life, you can't choose the other.
... в жизни нужно часто выбирать, чем жертвовать, потому что очевидно если выберешь один путь, по другому уже не пойдёшь.
See, that's why I wanted alone time today, because obviously this isn't something I can explain to you.
Вот видишь, рэй, вот почему я хотела побыть одна. Потому что я очевидно не могу объяснить это тебе
Obviously you can't hear that, but I'm not talking to myself because they're filming.
Ясное дело, ты этого не слышишь, но я не говорю сам с собой потому что тут снимают.
You obviously can't trust them if you think they would spy on you in your home.
Ты не можешь доверять им, потому что думаешь, что они всё ещё шпионят за тобой в твоём доме.
But you - - you know, obviously you can't say "cancer."
Но ты, очевидно, не можешь сказать слово "рак".
Obviously you can't control the way people take the movie.
Но мне, молодой лесбиянке, было не по себе... тогда, в девяностых, когда фильм вышел в прокат.
Well, he's obviously late, and the rule in my class is : If you can't come on time, then don't come at all.
Ну, он опаздывает, а у меня такое правило не можешь придти вовремя, не приходи вообще.
But since you obviously can't live without her, you big baby, I will go apologize and get her back. - Great.
Но раз ты не можешь без неё жить, большое дитя, я пойду извинюсь и верну её.
Well, as it were, you know, without obviously eavesdropping as such - -- the fact that he can't remember when he last had sex.
Ну, естественно, я не имею в виду подслушивание, в общем, факт в том, что он не помнит, когда в последний раз занимался сексом.
'Cause you obviously can't see, and I feel sorry for you.
Понятно, что Вы ничего не видите.
I mean, obviously you can't, but you've got a time machine.
Видимо, так нельзя. Но у тебя есть машина времени.
Look, obviously, you can't tell a woman you just met you love her.
Послушай, безусловно, ты не можешь сказать женщине, с которой только что познакомился, что ты любишь ее.
I obviously can't stop you.
Я очевидно не могу остановить вас.
But, obviously, I can't do anything to stop you, so give it your best shot.
Но, очевидно, что я никак не могу остановить тебе, так что давай, покажи на что способна.
Captain Fache, obviously I can't tell you why.
Капитан Фаш, я не могу ответить зачем.
Now, Obviously I can't let you go and risk having you report me and, fuck, two million does sound a heck of a lot nicer than one million!
Подумай, ну как же я тебя отпущу, рискуя, что ты меня сдашь. И признай, 2 миллиона звучит гораздо слаще, чем один миллион.
I found her just in time, but obviously, I can't come pick you up tonight.
Я вовремя нашел ее, но видимо я не смогу приехать забрать тебя вечером.
Obviously, as environmental officer, I don't have any real power, but I can give you this citation, just as a symbolic gesture.
Ну вообще конечно у меня нет реальных полномочий, но я дам вам эту выдержку, чисто символически.
I trust you two to tell me the truth but obviously, you can'T.
Я просила вас обоих сказать мне правду.
I thought, given time, you'd get past the sex thing, but you obviously can't.
Я надеялась, что постепенно, вы успокоитесь, но ничего не помогает.
You obviously don't think you can do anything either... because you have to fucking lie about it
Ты явно тоже не думаешь что можешь чего-то добиться... потому что тебе приходится, бля, врать об этом.
And we can't tell you what to do. Obviously subjugating people by threatening their lives is wrong.
Очевидно, что порабощение людей через угрозы их жизни не совсем верно.
Well, obviously our research suites are classified, so we can't grant you access to those, but we'd be delighted to give you the PR tour.
Ну, безусловно, наши исследования засекречены, поэтому мы не можем позволить вам доступ к ним, но с удовольствием разрешили бы и обзорную экскурсию.
But then you obviously can't grasp that.
Но, очевидно, тебе этого не понять.
You obviously can't stand people.
Вы сами не выносите людей.
He, uh, obviously can't see how pretty you are.
Он, очевидно, не может видеть, какая вы хорошенькая.
Obviously, you can't see that, but it's right there.
Очевидно, что вы её не видите, но она прямо здесь.
Obviously, you can't read all the psychological subtleties that you think you can.
Разумеется, вы не можете считывать все психологические тонкости, как вы думаете.
I mean, obviously, we can't do that, But that's what I would tell you to do If we weren't ordered to stay away from this case.
То есть, очевидно, мы не можем этого делать, но так я бы сказала вам, если бы нам не было приказано не соваться в это дело.
Obviously I can't trust you to be on your own when your mum's away, so you're coming here every day after school till she gets back.
Понятно, что теперь я не могу оставлять тебя без присмотра, раз твоя мать уехала, поэтому теперь каждый день после школы ты будешь приходить сюда, пока она не вернется.
You're obviously keeping something from me, Sage, and, well, that makes me feel like I can't trust you.
Ты явно от меня что-то скрываешь, Сейдж. Поэтому я не могу тебе доверять.
Obviously, we can't say for sure that this is going to get you home, but the best minds that we have are working on this, and I'm sure you'll agree... it's well worth pursuing.
Конечно, мы не можем гарантировать, что это вернет нас домой, но над этим работают лучшие умы, и уверен, вы согласитесь... риск того стоит.
I just wt to say how happy we are that allf you are hereonight, and i want to especially thank those of you who have traveled frofar away to be here with us tonight, especially the florida cousins, who obviously can't ke a hint.
Я хочу сказать как мы счастливы, что все вы сегодня пришли, и особеннно поблагодарить тех, кто ехал издалека, чтобы быть с нами сегодня, особенно родственников из Флориды, которые не смогут поймать попутку
If I can interject here, obviously Leonard is concerned that his mother won't approve of you as his mate.
Если позволите я встряну в разговор, очевидно, Леонард обеспокоен тем, что его мать не одобрит тебя в качестве его подружки.
So she take the piss out of me, she says, " Oh, you obviously can't handle it.
Она меня успокоила, и сказала : " Ты очевидно, не понял.
But obviously, you can't do that.
Но очевидно, ты не можешь.
Obviously, you can't grant
Очевидно, вы не можете предоставить
Hey, obviously I can't get to the phone right now, so at the beep you know what to do.
... после гудка сами знаете, что сделать.
Oh, well, obviously you didn't bring it here, but I can walk you home.
Но я могу проводить тебя до дома? Нет, в смысле я отдал его своему учителю истории.
Obviously, i can't let you out of my sight, So that means you're coming, too.
Очевидно, я не могу разрешить тебе быть вне моего поля зрения, и это означает, что ты тоже туда идешь
Look, I obviously can't force you to write...
Слушай, я очевидно не могу заставлять тебя писать...
I can't do that, obviously, but why don't you guys...
Мне нельзя, но почему бы вам...
As we are a bit early, and obviously you don't want to arrive early, I thought we'd take a slightly longer route, slightly scenic, so that you can arrive at an appropriate time and also enjoy the car a little bit on the journey.
Мы будем чуть раньше, и, очевидно, вы не хотите приехать раньше, поэтомумы слегка удлиним маршрут, сделаем живописнее, так что вы прибудете вовремя и, к тому же, насладитесь машиной подольше в пути.
this obviously is a really short challenge and you can see where it's unfinished. However, I think there's something interesting about it that it hangs in such a drab way. I'm confused and I don't totally mind what it could be.
времени было и видно, что работа не закончена тем не менее, думаю, есть в этом что-то интересное но как-то серо я смущена не представляю, что это могло быть тучи сгустились это как-то немного печально это маленький домашний халат
I mean, obviously you just can't stick me in some lighthouse,'cause before long, I'm just gonna destroy everything - this town, I'm gonna destroy you, and that's everything I got and everything I ever had.
Я хочу сказать, что ты не можешь просто запереть меня на каком-нибудь маяке, потому что в скором времени, я просто уничтожу всё... Этот город, я уничтожу тебя, а кроме этого у меня больше ничего нет и никогда не было.
Empirically and obviously it's never been proved that any such thing but there ARE things you CAN tell. I can't believe I get...!
Не могу поверить, что я получаю!
But you were obviously able to put them off then, there's no reason you can't put them off now.
Ты могла отложить дела тогда, ты можешь отложить их и сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]