English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On film

On film translate Russian

887 parallel translation
It'll take down your messages right off the transmitter. It records them on film.
Оно будет получать сообщения напрямую с передатчика и записывать их на плёнку.
But, I'm glad we installed the oscillograph because once the messages are recorded on film, no one can accuse us of garbling them.
Так как если сообщение записано на плёнку, нас никто не сможет обвинить в обмане.
You're nothing but a shadow on film. You're not flesh and blood.
В фильме вы только тень без крови и плоти.
I can't visualize it. I'll have to see it on film first.
Я не могу наглядно представить, надо увидеть ее в фильме.
- On film, it'll be better yet.
- В фильме она будет лучше. - Хорошо, давайте.
How could it be captured on film?
Как бы такой смог сбить реактивный самолет?
Dogs were captured on film for all time.
Собак сняли на пленку. Навсегда.
You used to be such a driver, shown on film.
Каким шофёром была, в кино снимали
On film.
На плёнке.
We have it on film.
у нас плёнка.
Hey, photographer, get my personality on film!
Эй, фотограф, запечатли мою личность.
I just had to get that on film after all these years. Ohh, Mary...
Когда народ узнал, что я веду новости вместо Теда, много было звонков?
THE BRIDE OF GLOMDALEN This film is based on the German version "Die brau von Daalenhof"
"Невеста Гломдаля"
This reconstruction of the film has been based on the only existing material.
Фильм был реконструрирован только на имеющемся в настоящее время материале.
PEOPLE ON SUNDAY A film without actors
"ЛЮДИ В ВОСКРЕСЕНЬЕ" Фильм без актёров.
The Mothers'Aid institution is based on client confidentiality, so the participation in this film has been entirely voluntary.
Институт Помощи Матерям основан на конфиденциальности клиентов, так что участие в данном фильме было исключительно добровольным.
There's a picture of Mrs Newton on this film.
На этой пленке фотография миссис Ньютон.
This film is dedicated to the Nameless Child, and to children, who had the same fate on the roads of historical times :
Фильм посвящается Неизвестному Ребенку, всем детям военного лихолетья.
The camera used, the exposure, the focus what kind of film, what kind of paper it was printed on the distance from the camera, and then match it.
Камера, выдержка, фокус... пленка, бумага... расстояние от камеры и после - наложить.
Nastorg, Amato, Eymond and Belly, will you all work on my next film? - Yes! -
- ДА!
THIS FILM IS BASED ON A STORY BY NIKOLAJ GOGOL
ПО ПОВЕСТИ НИКОЛАЯ ГОГОЛЯ "ШИНЕЛЬ"
Don't you want to see yourself on the film?
Ты не хочешь увидеть себя в кино?
Must be the film they're shooting on Stage 14.
Наверное, фильм, который снимают в 14-ом павильоне.
There's a fabulous film on at my local cinema.
В кинотеатре рядом с моим домом идет отличный фильм.
Every night you switch on that film machine.
Каждую ночь Вы включаете проектор.
It is believed that Blanche Hudson, film great of the early'30s... has been forcibly abducted by her sister, former child star, Baby Jane Hudson... from the family home on North McCadden in Hollywood... sometime between the hours of 00 p.m. and 10. : 30 p.m. last evening.
Предполагается, что Бланш Хадсон, известная актриса кино 30-x годов была насильно увезена сестрой, известной некогда как Бэби Джейн Хадсон, из иx особняка в Голливуде вчера вечером, между 22 : 00 и 22 : 30.
This film, The Trial, was based on the novel by Franz Kafka.
Этот фильм снят по мотивам романа Франца Кафки
This film is based on a recent and tragic true story.
Этот фильм основан на реальной трагической истории.
Andrzej Munk was unable to complete his film He died in a car accident on 20th September, 1961
Анджей Мунк, не успев закончить этот фильм, погиб в автокатастрофе 20 сентября 1961 года.
There is a gap in the film to be filled with various events taking place on the liner
Здесь в фильме пробел, который должны были заполнить различные события, происшедшие на корабле.
On first reading it's evident that the film lacks a problematic, or a philosophical premise...
Видишь ли, с первого же взгляда бросается в глаза недостаток проблематики или, если хочешь, философских рассуждений...
It was a film on airline stewardesses.
Это был фильм о стюардессах.
This film was based on material found in the pastoral Idylles of Theocritus written in the Third Century B.C.
В основу фильма положены сюжеты буколической идиллии Феокрита ( 3 в. до н.э. )
A film based on the short story by Jozsef Lengyel
По мотивам рассказа Йозефа Ленгиела
You have seen the film, I was meditating on it a long time,
Вы посмотрели фильм, Я медитировал над ним долгое время,
AS THE DEMANDING VIEWER MAY NOTICE, THIS FILM IS SET ON A PRAGUE TRAM
Взыскательный зритель может заметить, что действие фильма происходит в пражском трамвае.
Here on Sundays they came to see the film about girls going to Mass.
По воскресеньям люди приходили сюда, чтобы смотреть на девочек, идущих на мессу..
The entire film rests on those two pillars.
Весь фильм покоится на этих двух столпах.
This film was shot on location at a rabbit hunting preserve in... the district of Seseña ( Toledo ) and in the Town of Esquivias ( Toledo, Spain ). "
Этот фильм был снят в угодьях, отведённых для охоты на кроликов, в районе Сесенья ( Толедо ) и в местечке Эсквивиас ( Толедо ).
I can't resist the kind of film that walks you from one dawn to the next, saying things like, It is six o'clock on Earth, six o'clock at Sain-Martin Canal, six o'clock at the Göta Canal in Sweden.
И я не могу устоять перед этими фильмами, которые ведут вас от рассвета до рассвета, используя приемчики вроде : 6 часов на всей земле, 6 часов над каналом Сен-Мартин, 6 часов над каналом Гёта в Швеции, 6 часов над Гаваной,
- We should set a film on a train like this.
- Надо бы снять фильм в поезде, как этот.
From a material of several thousand meters filmed, as you will see, with a hand-held camera on 16 mm film
Из материала в несколько тысяч метров съемки велись, как вы видите, ручной камерой на 16-мм пленку
I was writing on a film that summer.
Я записывал на пленку тем летом.
A FILM FOUND ON A DUMP
ФИЛЬМ, НАЙДЕННЫЙ НА СВАЛКЕ
You could use an infrared film, a 25 filter on a 35 mil camera with a telephoto lens and...
Вы можете использовать инфракрасные плёнки, 25 фильтр на 35 мил камеру с телеобъективной линзой и...
I wrote poem on the fragments of your film.
Я написал стихотворение на обломках твоего фильма.
new film of Fellini is partially based on "Satyricon", Roman novel I - GO of century.
Новый фильм Феллини частично основан на "Сатириконе", римском романе I-го века.
All that commotion that we, being 13-15 years old, had between the shoots, it was much more interesting than making the film, because on the set there was strict discipline.
Тот гапдеж, который мы, 13-15-летние парни ПОДНИМЗПИ В перерывах между СЪЭМКЗМИ, бЫП гораздо интереснее, чем сама СЪЭМКЗ, поскольку в то время дисциплина на съемочной площадке была суровая.
The people of Palamuse saw the film five times on the first day.
Жителям Папамусе в день премьеры пришлось показывать его 5 раз подряд.
So I thought I'd take you up on it As the film society meeting was canceled this evening.
И я решил поймать тебя на слове, раз уж собрание киноклуба сегодня отменили.
Mary, we've got film on the Florida bank robbery.
Как же она восхитительна.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]