English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On this case

On this case translate Russian

1,486 parallel translation
Okay, if we have to go to guns on this case, happy is not one of the emotions I will be expressing, okay?
Хорошо, если мы собираемся ввязаться в это дело, радость - это не та эмоция, которую я испытаю, ясно?
I got Dan's report on this case of yours, which, by the way... since when does Dan do the reports?
Я получила отчет по вашему делу, которое, кстати... с каких пор Дэн пишет отчеты?
I mean, we're trying to get a warrant on this case we're working on, and...
Я хочу сказать, мы пытались получить ордер по этому делу, над которым работаем и...
I won't be needing your consultation on this case.
Мне не нужна ваша консультация по этому делу.
Why are you always so hung up on this case?
Почему ты всё время вертишься вокруг этого дела?
I cannot get a break on this case.
Что ж такое, опять он просёк!
Look, I want a clearance on this case as much as you do, but she alone is not gonna convince a jury.
Слушай, я хочу раскрыть дело не меньше твоего, но в одиночку она не убедит присяжных.
I got four guys on this case...
Этим делом занимаются четверо...
Now, I've been on this case longer than you have, Vance.
Я занимаюсь этим делом гораздо дольше вас, Вэнс.
You put me on this case as a favor to some influential friends, so now we got a dead girl, and it looks like the son might be the one that did it.
Ты втянула меня в это дело чтобы услужить своим влиятельным друзьям, а теперь в деле появилась мертвая девушка, и похоже, что этот сынок замешан в ее смерти.
We're taking on this case to put away a guy that killed a Marine.
Мы берем это дело, чтобы упрятать парня, который убил пехотинца.
Look, I've been on this case for nine months.
Слушайте, я занималась этим делом 9 месяцев.
I put both of you on this case to double the chances of catching this lunatic.
Я поставил вас обоих на это дело, чтобы удвоить шансы догнать этого сумасшедшего.
I mean, Cobb knows that Ray is on this case.
Я к тому, что Кобб знает, что Рей участвует в деле.
If you'd just come to me, you'd still be on this case.
Пришёл бы ко мне - до сих пор бы вёл дело.
Organized Crime put in over 800 man hours on this case, got nothing.
Организованная преступность вовлекла 800 человек в час в это дело, ничего не вышло.
There are over a dozen state and federal agencies working on this case right now, so if the "Breakout Kings" don't crack it, you don't get your month.
Есть более десятка государственных и федеральных агентств, работающих по этому делу прямо сейчас, так что если наша группа, не разберется с этим делом вы не получите свой месяц.
You're not supposed to be on this case.
Вы не должны быть в этом деле.
- Karev is not on this case anymore.
- Карев отстранен.
Oh! Hi, I did not know that you were on this case.
Я не знала, что ты тоже на этом деле.
So as the lead doctor on this case, let me be clear.
А это экспериментальный метод.
I told him you were up in the mountains on this case, - but you'd be back in a few days. - Thanks.
Я сказала ему что ты в горах по делу, но ты вернешься через несколько дней.
I've been on this case for a month.
Я был занят этим случаем в течение месяца
- Yeah. My brother is really pushing hard on this case.
Мой брат крепко взялся за это дело.
Worse case scenario we can steal some of this studio equipment and sell it on the streets.
В худшем случае мы стырим инструменты и оборудование и продадим его на улицах
You understand you go only as a consultant on this one case?
Вы понимаете, что идете только в качестве консультанта в этом частном случае?
As Liverpool Assurance prosecute this case largely on my account, I shall answer to it in court.
Раз Ливерпульское Страхование подало иск по этому делу, в основном, из-за меня, то я должен ответить по нему в суде.
Well, if this is a case file, can you get your hands on it?
Хорошо, если это номер дела, ты сможешь его добыть?
This is a report on the Dr. Kim Myung Guk case.
Здесь подробный отчёт о деле доктора Ким Мён Гука.
I can see how there might be some truth in that, but in this particular case I got to say I didn't know what sort of person I was supposed to be on the lookout for or what I was supposed to do when I found them.
В том, что вы говорите, может быть доля истины, но в данном конкретном случае должен сказать, что не знал, какого человека мне стоило бы высматривать и что бы нужно было делать, если все же замечу его.
- Had you and Mary not been hell-bent on wedding, we could've solved this case.
- Я так и знал. ... не были так чертовски увлечены свадьбой, мы бы уже всё решили.
It's a cylindrical bud cluster found on several flowering plants ; in this case, the Carya illinoinensis, otherwise known as the pecan tree.
Это цилиндрические скопления почек, которые можно найти на некоторых цветущих растениях, в данном случае Carya illinoinensis, иначе известный, как пекановый орех.
I know it's early, but the radio says this might turn into a blizzard, so I was thinking we could work on the case for a couple of hours, and then leave early before traffic gets crazy.
Я знаю, что ещё рано, но по радио сказали может начаться метель, поэтому я подумала, что мы можем поработать над делом пару часов, и пораньше уйти, пока движение не станет затруднительным.
So you said on the phone this was about the Philip Westlake case?
- Итак, вы сказали по телефону, что это по делу Филипа Вестлейка?
In this case, whatever's typed on one appears on the other, which makes it the perfect means for testing your abilities.
Так что, что бы ни было набрано на одной, появится на другой, что делает её прекрасным способом для тестирования ваших способностей. Готовы попробовать?
Can't bring a damn murder case to court, but on this Danziger mess he's right up our ass.
Убийства не может нормально провести через суд, а с мостом Дензигер такое рвение.
Chief, mark my words : If we don't change up on this, a week from now we're gonna be sitting here with a cleared husband, no other suspects and a murder case open as the day is long.
Ўеф, попомните мои слова : если мы ничего не предпримем, через неделю у нас будет оправданный муж, ноль подозреваемых и очередной "глухарь".
I'll just plant this on his truck in case he, you know, flees.
Я прикреплю его к его машине на случай, если он решит убежать.
Tell me there's something on this body that's going to make this case.
Скажи мне, что на этом теле есть что-то подтверждающее этот вывод.
The last time your partner was in this part of town on a case, he didn't leave happy.
В последний раз, когда твой напарник был по делу в этой части города, он остался недоволен.
But, uh, I'm gonna leave this thing on in case anything gets climactic.
Но я не буду выключать, вдруг наступит решающий момент.
Is there case law on this?
Существует ли соответствующий прецедент?
Except he'll just get better on his own, so why would you take this case?
Только ведь он поправится и так, так зачем брать это дело?
House put me on this weird case where there's no treatment- -
Хаус дал мне странное дело в котром не требуется лечение -
Case, I love you, and I don't mind being the lone Cartwright on campus, but I do need to be the lone Cartwright in this apartment.
Кейс, я тебя люблю и я не против быть не единственным Картрайтом в Кемпусе но я хочу быть единственным Картрайтом в этой квартире
You know, I really don't see a reason why we can't have a third chair on a case of this magnitude.
Знаете, я не вижу причины, по которой мы не могли бы добавить третье кресло в деле такой величины.
Keep working on the audio in case this goes south.
Продолжай работать над аудио, если оно отправится на юг.
No, it seems like you're chasing this case on your own, and you're giving me half the information.
Нет, ты как будто сам расследуешь дело, выдавая мне половину информации.
And we found this spent cartridge case on the floor.
А на полу мы нашли вот эту гильзу.
Well, I've been cross-checking background information on everyone associated with this case.
Ну, я проводила перекрестную проверку биографий всех, кто связан с этим делом.
You should hear her go on about this case.
Ты не представляешь, что она может рассказать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]