English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On this job

On this job translate Russian

641 parallel translation
We can't take any chances on this job.
У нас не будет другого шанса.
Now listen, love-bug, flop on this job and it's a permanent flop.
Слушай, Ромео, если ты провалишь дело, то это будет твой последний провал.
On this job, I don't get a chance to eat.
С этой работой пожрать некогда.
- Who are the others on this job, Doc?
Кто ещё в деле?
About their work. The money they're gonna earn on this job.
О их работе, о деньгах, которые они собираются за неё получить.
You see, I'm very anxious to make good on this job.
Вы видите, что я очень стараюсь хорошо делать свою работу.
- It was crazy taking on this job.
Ты сам меня втянул, не забывай.
You getting time and a half on this job?
Тебе на этой работе за сверхурочные платят или что?
But I'm banking on this job being our insurance.
Не меньше, я для подстраховки еще кое-что сделал.
A man like that should never have been on this job.
Такой человек вообще не должен был оказаться на этой работе.
You know why he sent me on this job with you?
Знаешь, почему он послал меня с тобой на этот вызов?
I've been on this job long enough.
Я этим занимаюсь давно.
Baldrick's been looking at ways of making a bit of money on this job.
- Да. Болдрик как раз искал способ подзаработать с этой должности.
The Prizzi's ever found out I used my own wife on this job... I couldn't hold my head up.
Если Прицци узнают, что в этом деле я использовал собственную жену я не смогу взглянуть им в глаза.
Mr Forbush, I was counting on this job.
М-р Форбуш, я рассчитывал на эту работу.
I was having fun on this job.
- Да! Мне было тут интересно.
On this job, you will be shot at.
На этой работе в вас будут стрелять.
I'VE NEVER SEEN YOU LIKE THIS ON A JOB BEFORE.
Нет! Нет!
SHE'S OUT ON PAROLE TO DO THIS LITTLE JOB FOR ME,
Её выпустили под честное слово, чтобы она сделала для меня эту небольшую работу.
Although this work is in its early stage... today there are already 52,000 men on the job... and another 100,000... engaged in the work of allied industries.
Несмотря на то что эта работа находится в начальной стадии... уже сегодня там работают 52,000 человек... и ещё 100,000... участвуют в работе смежных отраслей промышленности.
I guess this is the payoff for that little job we did on that fellow's arm.
Я думаю, что это плата за небольшую работу, что мы сделали с рукой того товарища.
If it hadn't been for me, this place would be closed on account of suicide and you'd all be out of a job.
Но если бы не я,.. ... магазин закрыли бы из-за суицида, а вы потеряли бы работу.
What kind of a job you on this time?
Какое дело у вас сейчас?
If he'd been tending to his job instead of - Well, we wouldn't be perched up on this sandbar right now.
Если бы он был человеком ответственным, мы бы сейчас не сидели на этой куче песка.
Why don't we pin this job on Hagen?
Почему бы не свалить всё на Хагена?
I promised myself when you took this job that I'd never nag you about it, Tony, and I really wouldn't have done if you'd just gone on testing aeroplanes, but I find now I'm married not only to a test pilot but married to an explorer as well.
- Я пообещала себе, когда ты согласился на эту работу, что никогда не буду упрекать тебя, Тони и я не делала бы этого, если бы ты только занимался испытанием самолетов но теперь я замужем не только за лётчиком-испытателем, но и за исследователем.
I won't complain about getting this guy back on the job.
Я не буду жалеть, что этот парень вернулся на работу.
You wanted this job. You took it on yourself.
Сам взвалил на себя эту ответственность!
A useful man to have along on a job like this.
Такого полезно иметь для подобной работы.
This afternoon on the boat you fumbled your job.
Там на лодке, ты плохо сделал своё дело,
I've got the knob for this job, so let's get on with it.
Мне это дело поручили, так что давайте-ка за работу.
On an outside job like this...
На такой выездной работе...
Tell you what... double or quits this isn't a pro job. You on?
- Знаешь, что я тебе скажу, надо заняться этим делом.
- You? - I'll be most effective on the job in the time left.. .. if you'll keep this to yourself.
- Я буду эффективнее работать, если вы будете молчать.
I went on this interview for a regular secretary job, and what, uh... Wh
Я пошла на интервью, рассчитывая устроится обычным секретарём и...
- I'm not taking this crummy job. - Rhoda, come on!
Миссис Моргенштерн, вы меня не стесняете.
I came here on purpose for this job.
Я пришёл в монастырь, прослышав о красоте монахинь.
On your old job at a gas station you did worse than that, spiking gasoline with camel piss. That was just gas... This was children.
- То бензин, а то дети...
You just might need me on a job like this.
В таком деле как это, я мог бы тебе пригодиться.
My job may depend on this deal.
Ќа кону стоит мо € работа!
Now, I've regarded them, rather selfishly, perhaps, as my particular preserve, but this morning I'm sending you on a job I'd usually keep for myself.
Я рассматривал её, возможно, довольно эгоистично, как свою сферу, но этим утром я отправляю вас на задание, которое обычно оставлял себе.
- First day on a job and he's acting like this.
- Первый день на работе - и так себя ведёт.
You know, I want to hurry up and leave this angel in white nurse job behind and slip into a pink negligee instead and really start turning on the charm.
Знаешь, я хочу поскорее уже покинуть работу этого ангелочка в белом халатике и соскользнуть в розовое неглиже, а не и проявить всё своё очарование.
That was their job. In this country, people don't get picked out of a hat to be put on trial for their lives.
В этой стране, людей не просто так выбирают, чтобы приговорить к смерти.
"'From now on, this is your job.
Он сказал : "Теперь будете оператором, ясно?"
It's all because this Ukrainian bitch botched the job on my wax on my bikini line.
Это всё из-за той украинской сучки, испортила мне бикини.
You sure as hell better get me out of this,..... or the only job you'll have on this street is sweeping it!
Я теряю миллионы. Придумай как вытащить меня или единственная работа, которую ты найдёшь на Стрит будет подметание улиц!
No tie. This is the first time since I've known you that you haven't worn a tie on the job.
Первый раз вижу тебя на работе без галстука.
If I land this job with Ben Horne, we're on easy street.
Если я зацеплю эту работёнку у Бена Хорна, достаток у нас в кармане!
You know, this is my ass on the line, and if I lose my job because of you crazy - -
Я не хочу из-за вас потерять работу! Вы можете шевелиться?
Mr. LaPlante my job is to make a recommendation for sentencing, based on this interview.
ћ-р Ћаплант мо € работа - рекомендовать меру пресечени €, исход € из материалов собеседовани €.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]