English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On this thing

On this thing translate Russian

2,842 parallel translation
All right. So what do we want on this thing?
Итак, что положим на эту?
I just want a second pair of eyes on this thing, that's all.
ћне не помешает втора € пара глаз, только и всего.
I'm still kinda working on this thing, but...
Я ее еще не закончил, но...
I think they're all in on this thing.
Они там все сговорились.
We're not gonna end up on this thing.
Мы не попадем на стену.
I wanna partner up on this thing.
Я хочу в этом участвовать.
You've done some serious coding on this thing, huh?
Вижу, в нём сидит целая куча программ.
So what do you say you let me come in there, and we can be heroes together on this thing, huh?
Что скажешь, если я зайду и мы оба будем героями, а?
He could be a good detective. He's running on this thing, but, uh... uppity.
Он вроде неплохой детектив мне так кажется, и сноб
So when he got going on this thing again, did he mention Billy Lee Tuttle?
Так, когда он снова этим увлекся, он упоминал Билли Ли Таттла?
Now, look, Steve, you're gonna want to swing some dick on this thing.
Что ж, Стив, ты наверняка будешь строить из себя крутого парня.
We're not supposed to be on this thing, Angie.
Мы не должны заниматься этим делом, Энджи.
She was really keen on this thing.
Как она заинтересовалась.
The last thing this department needs is a serial killer on the loose.
Меньше всего отделу нужен серийный убийца на свободе.
Please come to your senses. You guys are focused on doing this ridiculous Miss Korea thing, even if a cat burglar comes to steal all our products, you guys wouldn't even know!
опомнитесь. вы этого даже не заметите.
This is a big thing going on right now.
Сейчас происходит нечто серьезное.
Come on, we gotta get this thing moving!
Сваливаем отсюда, быстро!
John, one thing I can promise you, even in this market. Is that I never asked my clients to judge me on my wins I asked them to judge me on my loses, becuase I have so few.
Джон, одну вещь я могу вам пообещать, даже на этом рынке, я никогда не просил моих клиентов судить меня по моим победам, я просил их судить по моим проигрышам, ведь их было так мало.
If you want my support on this voting thing, I need some quid pro quo from you.
Если вы хотите моей поддержки с голосованием, мне нужно от вас что-то взамен.
We're getting close to figuring something out on this voting thing, but I will not have this!
Мы уж близки к тому, чтобы придумать что-то насчёт этой истории с голосованием, но этого я не потерплю!
Why are you off on this black thing?
Почему вас так выводят из себя чёрные?
I can't move any product with this thing on the streets.
- ј почему это дерьмо еще здесь?
I have no idea how this thing got on my back!
Я не знаю, как он прилип к моей спине!
Well, I know that I, for one... am very excited to work with you guys... to get into the Octan Tower, find the Kragle... and put this thing on the thing.
Мне очень хочется поработать с вами, попасть в Октановую башню, найти Адскл и положить эту штуку на ту.
It's good. This whole alternative family thing looks good on you.
Тебе к лицу эта твоя нестандартная семейка.
So, tell me how to turn this thing on.
А теперь скажи, как завести эту штуку.
Well... on the off-chance that this thing blows us sky high... been an honor serving with you all.
Если, что маловероятно, мы взлетим на воздух... служить с вами было честью.
I mean, this thing had my entire life on it, and...
Понимаете, эта вещь была у меня всю жизнь, и...
If this thing is going to end like I fear it might, can you at least- - come on, let me say good-bye to my little girl.
Если всё закончится так, как я того боюсь, можешь хотя бы... позволить мне попрощаться с дочкой?
He insisted on talking to this bloody Babadook thing.
Надоедал ей разговорами о Бабадуке весь день.
This isn't exactly an official, on-the-books sort of thing.
Это все неофициально, почти секретно.
I trust a highly-decorated war hero on my payroll over some helium-hacking felon any day, which is moot at this point, since they're saying the same thing.
Я больше доверяю ветерану войны, чем какому-то дешевому хакеру. Вот в чем дело. Их показания совпадают.
Come on, drive this thing.
Давай, рули этой хреновиной
The only thing that's real on this stage is this chicken.
Настоящая на этой сцене только эта курица.
Even though no one's willing to put a tag on the toe, this thing is dead.
О, хорошо бы. Я не тебе говорю. Точно?
The thing is that she accidently made it out to my sister... and I'm not exactly sure hovv this Works... but she said it's okay if I just signed my name on the back... and signed it over to myself, and I could cash it that Way.
Проблема в том, что она случайно выписала его на имя моей сестры... я не совсем понимаю, как это работает... но она сказала, что если я напишу своё имя сзади... и перепишу на себя, то смогу таким образом его обналичить.
Come on, man. Heat this thing up for me.
Ну же, чел. Разогрей это для меня.
I know this place sucks, but it's karaoke night... and there's one thing you can count on here.
Да, место паршивое, но сегодня караоке, и можно рассчитывать на одно...
You know, I saw this thing on, uh, YouTube a few weeks ago, Keith.
Недавно я видел видео на Youtube.
No, I have. And, uh, I've been tinkering'around with this thing off and on.
Да, и я тут работаю над одной вещью.
You have to meet this thing head-on. Talk it out.
Тебе надо прямо поговорить обо всём.
Nora, does this thing give us any clues on how to get out of here?
Нора, тут есть какие-то подсказки, чтобы выбраться отсюда?
I can't think straight with this thing on my head.
Не могу нормально думать с этой штукой на голове.
This thing is not budging. Hold on.
Не поддаётся, секунду.
- Mm-hm. - She'd put on make-up, and she put make-up on over her lips as well so it was all just this... sort of almost this kabuki-like kind of thing, and I was... I don't know, 15 or something like that.
Она носила макияж и она наносила макияж даже на свои губы, так что это было.. почти как в театре кабуки, мне было.. не знаю, 15 или около того.
She had this big, white, blousy thing on and this kind of Cleopatra make-up, and she said...
У нее были эти большие, белые, неопрятные вещи и такой макияж в стиле Клеопатры, и она сказала :
You know, you take it easy on this thing.
Полегче с этой штукой.
We are on our way to winning this thing.
Вот о какой уверенности я говорил.
Um, it means a lot that you're all here, and we love you a lot, and most importantly, Hannah loves you a lot, and what better thing to do on this night than to celebrate the birth of one of my personal favorite people
Для нас очень много значит, что вы все здесь и мы вас очень любим, и что самое важное, Ханна вас очень любит, и что может быть лучше, чем отпраздновать сегодня рождение одной из лично моих самых любимых людей
And then I sat down on this bench, and the next thing, I'm lying on the ground and there's a woman squawking, "Are you dead?"
Я присел на эту скамейку. И вдруг я лежу на земле, а рядом какая-то женщина кричит : "Вы умерли?"
The papers going on making out this is a simple thing, this forcing of the Dardanelles.
Что газеты всё это описывают как что-то обыденное, это нападение на Дарданеллы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]