English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On your head be it

On your head be it translate Russian

66 parallel translation
Where are the heads? On your head be it!
Идете по головам!
Very well, on your head be it.
Отлично, Это будет на Вашу же голову.
On your head be it
Бог тебе судья.
But if she comes to harm, on your head be it.
Но если что случится, отвечаете вьı.
On your head be it, Dr Frankland.
Под вашу ответственность, доктор Фрэнкленд.
On your head be it.
Ведь на свою же голову...
Mm. Well, on your head be it.
Что ж, это будет на твоей совести.
On your head be it.
Пусть это будет на вашей совести.
On your head be it.
Падет на вашу голову.
Let it be on your own head.
Вы сами этого хотели.
You will get your whole payment in a lump... and if your information is not accurate, it will be a lump on the head.
Ты получишь свои деньги сразу... Но если ты мне соврал, тогда берегись.
Higgins, if there's any mishap at the Embassy tonight if Miss Doolittle suffers any embarrassment it'll be on your head alone.
Хиггинс? А вдруг на приеме она что-нибудь выкинет? Если мисс Дулиттл сядет в лужу, расхлебывать вам.
Very well, my friend, very well. Be it on your own head.
Очень хорошо, мой друг, очень хорошо. пусть это ляжет на ваши плечи.
Well, if you want to be arrested for harboring a wanted man, or subverting the course of justice or whatever, on your own head be it, Johnny.
Если хочешь, чтобы тебя арестовали за укрывательство... или за то, что ты препятствуешь расследованию, дело твое, Джонни.
And on your own head be it.
И это будет на Вашей совести.
This kid is gonna do a flamenco number on Bill's head until it looks like a tortilla... and it's gonna be on your watch.
Этот парень будет танцевать фламенко на голове у Билла, пока не превратит её в лепёшку. И всё на твоих глазах.
But if they ridicule me, let it be on your head.
Но если они меня высмеют, пусть это обрушится и на твою голову.
You know, sis, if that thing harms anyone, it's going to be on your pretty little head.
Знаешь, сестренка, если от этой твари кто-нибудь пострадает, это будет на твоей совести.
It'll be better when you have your head on.
Будет лучше, когда на тебе будет голова.
Yes, well, if something bad happens, then on your head it be!
Если случится что-то плохое, то это будет на твоей совести!
If anything happens to me... it will be on your head, as well.
- Если со мной что-нибудь случится, тебе тоже не сносить головы.
If you're right, and we end up back in the jungle with lousy blood pressure medicine, it won't be on your head.
Если вы правы, и мы снова окажемся в джунглях, с плохими лекарствами от давления, это будет уже не ваша проблема.
It can be rough and dry on such soft sensitive skin, not to mention that can stick to your dick head like a fucking band-aid.
Она грубая и сухая для такой мягкой чувствительной кожи, не говоря о том, что может приклеиться к твоему члену вроде сраного пластыря.
See, normally, I'd be hitting on you so fast it would make your head spin.
Раньше я окрутил бы тебя так быстро, что у тебя голова бы пошла кругом.
If you get lost, on your own head be it.
Если заблудишься, сам будешь виноват.
When i hurt Wendy, it's gonna be on your fucking head!
Когда я размозжу Венди, это будет на твоей совести.
While they're searching for this boy, you must be especially careful otherwise it will be your head on the block.
Пока этого мальчика разыскивают, ты должен быть особенно осторожен, иначе на плахе будет твоя голова.
It's on, so you better get your head out of your ass and be ready for everything!
И советую вынуть башку из задницы и готовиться к самому худшему!
Nathaniel's got your head all filled... with these conspiracy theories, when it should be focused on... me.
Натаниэль заполнил твою голову... всеми этими теориями заговоров, в то время, как ей следовало бы сосредоточиться на мне.
I may allow you to have your way but you can even think of defying me again then it'll be your head on its way to London.
Возможно, я позволю тебе сделать по-своему, но если ты даже подумаешь о том, чтобы возразить мне ещё раз, то тогда твоя голова отправится в Лондон.
This, uh... this might be easier on your head, it's...
Это... э... это должно причинять меньше беспокойства твоей голове... Она...
You will use all your power and your influence, you will use the full might of the Church to help me finish off Robin Hood once and for all, or it'll be your head on the chopping block with mine.
Ты используешь всю свою силу и влияние, ты используешь всю силу церкви, чтобы помочь мне покончить с Робин Гудом раз и навсегда, или твоя голова будет на плахе вместе с моей. Понял?
It would be easier to grow grass on your own head.
Легче было бы на своей макушке траву вырастить.
At the risk of being impertinent, on your own head be it.
Рискую показаться грубияном. Сами же будете расхлебывать.
Have to knock it on the head soon, though. Can't be getting caned into your 30s.
Ничего, скоро как стукнет 30, но это не повод ставить на себе крест.
And it's gonna be on your head!
И это будет на твоей совести!
But on your own head be it.
Но это будет на твоей совести.
Does it have to be your hair... on your head...
Это должно быть ваши волосы... на вашей голове...
How about we split it? Be happy with your head on your shoulders and a 100 guineas purse.
Как насчёт поделить?
It's a white flag, and you may as well start waving it right now... the only thing I will be waving is your decapitated head on a stick in front of your weeping mother!
Это белый флаг и ты вполне можешь начать размахивать им прямо сейчас... Единственное, чем я буду размахивать, это твоей отрубленной головой на палке перед твоей рыдающей матерью!
You've gotten it into your head that this is mob-related, okay, and on some level you want it to be.
Ты с чего-то решил, что это мафиозные разборки, и в какой-то степени ты хочешь, чтобы так и было.
If my water breaks, it'll be on your head!
Если у меня отойдут воды, это будет ваша вина!
But it's a bit like going out with a two-thirds-scale Dolly Parton and expecting her to be just as comfortable to rest your head on.
Но это похоже на то, как встречаться с уменьшенной до двух третей Долли Партон, и ожидать от нее того же комфорта, положив свою голову.
And it will be on your head.
И это будет ваша вина.
Later on, when you're in prison, that voice you'll be hearing in your head isn't your conscience, it's fear.
Потом, когда ты окажешься в тюрьме, голос, который ты будешь слышать, будет голосом не твоей совести, а голосом страха.
Then on your own head be it!
- Тогда на свой страх и риск!
If any harm comes to me, it will be your head she spikes on the city walls.
Если мне причинят хоть какой-нибудь вред, это ваши головы она закрепит на стенах города.
On your own head be it.
Идите на свою голову.
And then it'll be on your head to keep him in line.
И тогда контролировать его будет твоей задачей.
People are going to die and it's gonna be on your fucking head!
Люди скоро погибнут и это блядь будет на вашей совести!
This man will be killed by this woman because you wouldn't give her what she asked for, and it's on your head!
Этого мужчину убьет эта женшина потому что ты не сказал ей то, о чем она тебя просит. хотя ты знаешь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]