English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Outside the box

Outside the box translate Russian

255 parallel translation
Think outside the box!
Мысли творчески!
Way to think outside the box, Frank.
Котелок у тебя варит, Фрэнк.
It's a bit outside the box.
Это странное место.
- Start thinking outside the box, man.
- Начни думать за пределами коробки.
Thinkin'outside the box. I love it.
Мне очень нравится!
Yeah, we're definitely outside the box now, huh?
Да. Взглянем на ситуацию как можно шире, а?
I gotta think outside the box.
Надо подойти к вопросу творчески.
Just trying to think outside the box.
Просто попытайся думать более широко.
He thinks outside the box, is that so evil?
Он думает за пределами всех рамок, это что — настолько плохо?
You need to start thinking outside the box... or his son is gonna end up in one.
Тебе надо начать думать иначе... или его сыну придет конец.
I'm just suggesting we look outside the box. What if her sed rate is elevated?
Я просто предлагаю, чтобы мы думали за пределами коробки.
Well, let's go further outside the box.
Что если ее скорость оседания повышена? Ну, давай уйдем еще дальше за пределы коробки.
Or, just thinking outside the box here, she has a vagina and trouble reading.
Или, предлагаю более оригинальное решение, у неё есть вагина и проблемы с чтением.
- Oh, well I'm just thinking outside the box here, but you could apologize.
- Ну я, конечно, не в теме, но ты мог бы извиниться.
The next idea that anybody comes up with, has to be outside the box!
Если кто-то подаст еще одну идею, тот вылетит отсюда!
Too far outside the box.
О! Слишком не в тему.
She can't think outside the box.
Она не может думать вне этой коробки.
- You have to be thinking outside the box.
- Мы должны мыслить нестандартно.
Look, man, I don't just think outside the box.
Слушай, парень, я думаю не только в пределах своей головы. Я просто вырываюсь снаружи.
But if we're given knowledge and information outside of convention - outside the box of convention - or say we merged quantum physics and neurophysiology... and the brain is asked to contemplate - or we're-we're asked to contemplate on that... and examine the what-ifs and possibilities and potentials... and associate our knowns with our experience of what we know... and repeat it over and over again... the brain's gonna start to integrate two independent neuronets... and it's gonna create a new vision.
Но если нам дали какое-то знание или информацию, выходящую за рамки соглашения, за рамки "копилки соглашений", или, можно сказать, если мы объединили квантовую физику и нейрофизиологию, и мозг должен это обдумывать, и мы - мы должны это обдумывать, и предсказывать результаты, возможности, потенциалы, и связывать наше новое знание с опытом того, что мы уже знаем, и повторять это много раз, то мозг должен будет начать объединение двух независимых нейронных сетей, и это создаст новое видение.
I encourage all my officers to think outside the box.
Да, я приучаю своих офицеров мыслить нестандартно.
" " Okay, just thinking outside the box.
Ладно, я хотел провести параллель.
Way to think outside the box.
Вот оно, настоящее нестандартное мышление.
Thanks for thinking outside the box on that one.
Спасибо что всегда поддержишь в трудную минуту!
- Start thinking outside the box.
- Мысли более широко! Не замыкайся в коробку!
Listen, just because the heterosexual public has a uniformed stereotype of what a normal gay couple's dynamic should be doesn't mean that we, the gay community, have to abide by their small-minded perceptions and their inability to think outside the box.
Слушай, если гетеросексуальная публика придумала себе стереотип о том, какой механизм должен быть в нормальной гей-паре, это вовсе не означает, что мы, гей-сообщество, должны следовать их убогим представлениям и их неспособности мыслить нестандартно.
Ok, highly disturbing, but you're thinking outside the box.
Ok, очень откровенно, но ты мыслишь не по теме.
Just think outside the box here.
Думай обширнее.
- I'm trying to think outside the box.
Я всегда мыслю нестандартно.
Think outside the box.
Мысли нестандартно.
-... "outside the box" thinking.
-... "вне коробки" размышление.
Tyeing to gather rocks, smart outside the box
Пытаешься собрать камни, умно.
Okay, the thing about Kev is you gotta think outside the box.
Слышишь, главное, что нужно, Карл, это раскрыть коробку.
- Think outside the box.
- Выйти из коробки.
- Think outside the box.
- Думай вне правил.
So just like in Melanie's case, They couldn't think outside the box.
Также, как и в случае с Мэлони, они не смогли мыслить нестандартно.
Think outside the box.
Думать шире.
And remember the difference between the outside of the police box and the inside.
И помни о различии между тем что снаружи Полицейской Будки и внутри её.
Then he goes outside, down to ringside to some old lady's table, opens up the box.
А потом выходит наружу, в партер, к столику какой-то старушки и открывает коробку.
The bottom of the box on the inside is four inches shorter than the outside.
Дно изнутри кажется на 12 см выше, чем снаружи.
- Let's just think outside of the box here.
Шире взглянуть на ситуацию.
This dude gets his boom box, holds it over his head outside this chick's window, and plays some Peter Gabriel song for her, and, bam, the girl's his.
Там чувак берёт приёмник, держит над головой под окном девчонки, звучит песня Питера Гэбриэла. И всё! Девчонка его.
It's quintessential outside-the-box Cappie logic.
Это основная не ограничнная рамками логика Кэппи.
Way to think outside of the box, Anna. Me likey.
Вот это пример нестандартного мышления, Анна.
But if you think for yourself, if you think outside of the box, then you will be unhappy and you will fail. "
Но если Вы будете думать самостоятельно, если Ваши мысли будут за пределами определенной рамки, тогда Вы будете несчастны и потерпите неудачу. "
You get tunnel vision. One guy thinking outside of the box...
Ты же всегда видишь то, что от других скрыто.
While I'm impressed by the outside-of-the-box nature of Jeff's pitch I'm thinking maybe a simpler solution.
Я, конечно, впечатлен таким нестандартным подходом. Но, возможно. есть более простое решение?
But you look like you're a thinking-outside-the-box kind of guy.
Но вы кажетесь человеком с фантазией.
One day, I bring home this little kitty from a giveaway box outside the Pic'N Save.
Однажды я принёс котёнка... которого отдавали в добрые руки.
The car and the box are already outside, so Hannah has to do a major shop now.
Машина ждет тебя снаружи, таким образом, Ханна должна отправиться покорять магазины, сейчас.
And that's when i realized winslow was thinking a little bit too far outside the toy box.
Вот тут-то я и понял, что у Уинслоу на уме далеко не только игрушки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]