English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Outside the city

Outside the city translate Russian

240 parallel translation
Hitler Youth and German Youth encampment outside the city of Nuremberg
Гитлерюгенд и ассоциация Молодежи Германии разбили лагерь за пределами Нюрнберга
5 hours as each day. I have to go inspect outposts located outside the city.
Каждый день, в пять вечера, я начинаю осматривать загородные аванпосты.
They must be taken outside the city and released at once.
Сегодня же выпустим их в город.
Neither I nor my wife have been outside the city limits.
А мы с женой за всё лето не выезжали из города.
Your legions are still in camp outside the city walls?
Твои легионы всё ещё стоят лагерем у стен города?
He said If they agree to supply food for them, then one of us must take a message outside the city.
Он сказал, если они согласятся обеспечить их едой, Тогда одному из нас придеться доставить сообщение.
He'll be driven outside the city to a waste disposal plant.
Его отвезут за город, на фабрику по утилизации отходов.
Outside the city?
За городом?
Actually, I think look for something outside the city.
Вообще-то, я думаю поискать что-нибудь за городом.
There was a children's home, just outside the city.
Детский дом-интернат находился в непосредственной близости от города.
It's illegal to have contact with anyone who lives outside the city!
Незаконно связываться с кем-либо живущим за пределом города!
I'd like your authority to go outside the city.
Мне нужно ваше разрешение выйти за пределы города.
In some creek, or in a well somewhere outside the city.
- Туда, где есть течение. Или найдём какой-нибудь колодец за городом. Я не знаю.
And, in addition, for you stand out field under a camp outside the city.
И, кроме того, для вас выделено поле под лагерь, за городом.
Deathstalker is camped outside the city, my Lord.
Ловчий Смерти уже приблизился к городу, о повелитель.
That afternoon, I went to the newly opened Disneyland just outside the city gates.
Этот город притягивал меня несмотря ни на что.
Will that be inside or outside the city limits?
Место назначения в пределах города?
The intercontinental dirigible Freedom Adventurer... recently downed in a spectacular forced landing... due to torrential rains just outside the city limits... has now been repaired.
Межконтинентальный дирижабль Свободный Путешественник... недавно совершил вынужденную посадку... из-за проливных дождей прямо за границей города... и сейчас активно ремонтируется.
We come from several kilometers outside the city.
Мы живем в нескольких километрах за городом.
More rioting in the projects outside the city.
Еще одна ночь беспорядков в пригородных кварталах.
Outside the city gates
За стены города,
It's outside the city near the airport.
На юге, возле аэропорта.
Get me outside the city walls
Помоги мне выбраться за городские стены.
An Eastrail train derails 71 / 2 miles outside the city - 131 die... one survivor.
Истрэйловский поезд сходит с рейс за семьдесят с половиной миль от города, сто тридцать один человек погибло, один выжил.
The girls are safe, outside the city.
Девушки в безопасности... вне города.
Like a small place outside the city where our kids could learn to ride their bikes.
Где-нибудь за городом где наши дети смогут учиться кататься на велосипеде.
We tracked a serpent guard and two Jaffa to just outside the city limits.
Мы выследили змея-охранника и двоих Джаффа за пределами города.
When I was little I used to sneak outside the city, where no one could find me.
Когда я была маленькой, я пробиралась за стены... где никто меня не мог найти.
You murdered Spencer Olham when he was most vulnerable. Somewhere outside the city.
Вы убили Спенсера Олама, когда он был беззащитен, где-нибудь за городом...
That some ship got through the dome and landed somewhere outside the city.
Знаю, что тебе сказали. Что корабль проник через купол... и приземлился где-то за городом.
Just like every sunday, when he pretended he had been going on a football match, to the stadium outside the city.
Точно так же было каждое воскресенье, когда он говорил, что едет на футбол, на загородный стадион.
Like a small place outside the city where our kids could ride bikes and stuff.
В маленьком домике за городом, где дети смогут кататься на велосипеде.
This was a munitions factory just outside the city.
Это была фабрика боеприпасов сразу за городом.
Well, so are the streets of the city outside.
Как и улицы снаружи.
Sad city, sad lights in the sad streets, sad clowns in sad music-halls, sad queues outside the sad cinemas, sad furniture in the sad stores.
Тоскливый город, тоскливые огни на тоскливых улицах, тоскливые клоуны в тоскливых мюзик-холлах, тоскливые очереди у тоскливых кинотеатров, тоскливая мебель в тоскливых магазинах.
I'm calling outside of the city.
Я звоню не из города.
The dome keeps this city isolated from the outside world?
Убежище ограждено от остального мира куполом.
At last outside, in the city.
Наконец на улице, в городе.
inside the Forbidden City... but not outside
Вы всегда будете императором в стенах Запретного Города. Но не за его пределами.
Maybe if you gave me away... and I got married in a church in a wedding dress... instead of down at the City Hall with strangers outside the door... then maybe I wouldn't have had the bad luck I had.
Может быть, если б ты меня вёл... и я выходила бы замуж в церкви в подвенечном платье... а не в мэрии с незнакомцами за дверью... тогда, возможно, у меня не было бы невезение, которое у меня было.
We're receiving reports of fighting outside and within the capital city.
Нам сообщают о боях в самой столице и ее окрестностях.
Elite shock troops are en route to areas outside the capital city.
Элитные подразделения направляются в прилегающие к столице районы.
A walk that every Judge must take... outside these city walls... into the unknown of the Cursed Earth.
Путь, которым за этими городскими стенами,.. ... каждый судья должен пройти в неизвестность Проклятой планеты.
I need a ship that can slip in quietly bring me in just outside the capital city and wait a few hours for my return.
Мне нужен корабль, который мог бы тихо проникнуть высадить меня недалеко от столицы и подождать несколько часов до моего возвращения.
Approach it carefully and observe its reactions, and, if possible, lure it outside of the city limits.
Медленно наступайте наблюдайте за его реакцией и постарайтесь выманить его за пределы города.
I'm standing just outside the Jersey entrance to the Lincoln Tunnel... where thousands of angry refugees are demanding to be let back into the city.
Я стою снаружи тоннеля Линкольна... где тысячи людей требуют пропустить их назад в город.
I'm being held captive by Iraqi troops outside a bunker near the gritty city Wait.
Меня захватили иракские солдаты рядом с городком в песках- -
Tallinn is a beautiful city, but unfortunately is our hotel not located inside the capital, but a little bit outside, in a charming suburb called Paldivsky.
Таллин - очень красивый город К сожалению, наша гостиница находится не в центре, а на окраине, в очаровательном пригороде под названием Палдиски
At lunchtime we would go eat at the "Venta de Aires", outside the Toledo city walls. Very cheap, very modest. It was a village inn.
Прошло утро, и мы отправились обедать в "Venta de Aires" - за пределами Толедо очень дешевое, очень скромное - это было деревенское заведение, там подавали вино из Йепес.
Well, we actually met at a Denny's That's just outside the Foster City limits...
Ну, в общем мы собрались "У Денни". Это было за пределами Foster City...
Foster City city limits, which meant also just outside of Foster City Police jurisdiction, which meant any, any incidents that happened at the meeting point happened in the jurisdiction of San Mateo, and if they told us they get lost, we'd say, " Fine, we are going to Foster city.
За границей Foster City, также означало, что мы вне зоны влияния полиции Foster City, Это означало, что все, что происходило на месте встречи, было в юрисдикции San Mateo, и если нам скажут свалить, мы просто ответим : " Ладно, мы двигаем в Foster city.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]