English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Outside these walls

Outside these walls translate Russian

78 parallel translation
Even if outside these walls there's the same misery as inside here...
Даже если вне этих стен те же самые страдания как и здесь внутри...
Our inmates, properly supervised will be put to work outside these walls performing all manner of public service.
наши заключенные, контролируемые должным образом... будут проделывать работу за пределами этих стен... выполняя все виды общественных работ.
Not take a step outside these walls till we can find and bring your brother here to join you
Не делай ни шагу за пределы этих стен, пока мы не найдем и не приведем сюда к тебе твоего брата
I will never know. You have to try not to think of things outside these walls.
Ты постарайся не думать о вещах, что вне этих стен.
Perhaps you've forgotten what it's like outside these walls.
Ты, наверное, забыла, что творится вне этих стен.
David, the shit's going down outside these walls, We gotta cover it,
Дэвид, за этими стенами творится такое дерьмо.
I hired the best lawyers in the world, I tried to pay off everyone from the bailiff to the President of the United States, and I was told, categorically, I was never going to see life outside these walls again.
Я нанимал лучших в мире адвокатов. Я пробовал подкупить каждого : от судебного пристава до президента США, и мне категорически говорили, что мне не суждено снова увидеть жизнь вне этих стен.
If I'm to lose my virtue, I'd as soon do it outside these walls.
Если мне суждено потерять невинность, я готов, но вне стен этого заведения.
Getting outside these walls, that's just the beginning.
Выбраться отсюда - это только начало.
This is the first time I've been outside these walls in the last three weeks.
Впервые я вышла за ворота 3 недели назад.
I've never been outside these walls. Ok, come on.
Я никогда за пределы этих стен не выходила.
Outside these walls, to a place with no books, where people don't know theirtwo times tables.
За пределы этих стен. В место, где нет книг, где люди не знают таблицы умножения.
So outside these walls it doesn't matter
Так вне этих стен это не имеет значения,
Outside these walls is chaos.
За пределами этих стен хаос.
But, Brendan, you've never been outside these walls.
— Но, Брендан, ты же никогда не был за этими стенами.
Have I not warned you enough about what lies outside these walls?
Разве я не предупреждал тебя, как опасно за этими стенами?
Even from outside these walls.
Даже за эти стены.
Forget everything you learned outside these walls.
Забудьте все, чему вы научились за пределами этих стен.
Free to roam outside these walls.
Вольным идти вне этих стен, куда пожелает.
A chance of life outside these walls for one simple task.
Шанс на жизнь вне этих стен за одно простое задание.
There's nothiung outside these walls for you to believe anymore.
За пределами этих стен нет ничего, во что вам стоит верить.
Well, I'm sure Javi's power stretches outside these walls.
Ну, я думаю, Хави не только здесь в авторитете...
Set camp outside these walls.
Разверните лагерь за стенами.
But I just want to take just a moment to think about what's going to happen outside these walls.
Но я хочу, чтобы вы представили на секунду, что случится с вами за этими стенами.
So if you are to gain our love again, we would have you trace those silken threads - back to the families outside these walls.
Если ты хочешь обрести нашу любовь опять, мы бы поручили тебе отслеживать эти шелковые нити... ведущие к семья, находящимся за этими стенами.
It's outside these walls where the souls are hunted.
Это за этими стенами души в опасности.
Now, you're not to utter a word about this to anybody outside these walls.
И теперь, вы не должны проронить ни слова об этом никому за этими стенами. Понимаете?
You may serve Moloch... and outside these walls you may be one of the Four Horsemen from the Book of Revelation, but now... you are nothing but a prisoner.
Ты, возможно, служишь Молоху... за пределами этих стен ты можешь быть одним из Четырех Всадников из Книги Откровений, но здесь... ты не больше чем пленный.
It's time for you to lose what you learned outside these walls.
Пришло время забыть все, что вы учили за этими стенами.
With all the heaviness outside these walls, I cannot tell you how I appreciate the lightness you've brought me.
Со всей тяжестью, что окружает эти стены, не могу передать, как ценю то облегчение, которое ты принёс.
Well, um, I guess after everything we've learned today, I worry about all the things we don't know about what's outside these walls.
Что ж, после всего, чему мы сегодня научились, я боюсь всего, чего мы не знаем о том, что находится за этими стенами.
Civilians outside these walls ground their lives in presumption and supposition, instead of discipline and purpose.
Обычные люди за этими стенами строят свои жизни на догадках и предположениях, вместо дисциплины и цели.
That badge may work outside these walls, but in here, we have a different set of rules.
Ваш значок может работать вне этих стен, но здесь у нас иные правила.
Outside these walls, alone, unprotected, they'd be dead.
Вне этих стен, в одиночестве и без защиты, они были бы мертвы.
Maybe his destiny lies outside these walls.
Может его судьба за пределами этих стен.
Whoever made that drop wasn't far outside these walls.
Кто-то подстроил это так, чтобы падение было рядом с границей этих стен.
Gentlemen. Regardless of what the world outside is like. Within these walls which are still dear to me.
Господа, независимо от того, на что похож внешний мир, в этих стенах, которые мне все еще дороги, не должна восторжествовать несправедливость.
A walk that every Judge must take... outside these city walls... into the unknown of the Cursed Earth.
Путь, которым за этими городскими стенами,.. ... каждый судья должен пройти в неизвестность Проклятой планеты.
Let us not be fooled ; the poisoned history of the end of our millennium, happened outside of this attic, but hardly here - in the pages written between these humble walls, it gained the perfume's prestige and it became the consciousness of our
Не нужно себя обманывать : горькая история конца нашего тысячелетия разворачивалась за пределами этого чердака, но именно здесь, на страницах, написанных в этих скромных стенах, она приобрела запах парфюма и стала сознанием нашего несчастья.
These people are not safe outside the walls.
Этим людям нельзя оставаться снаружи замка.
Outside these fuckin'walls, bro.
Снаружи этих стен, братан.
Outside of these walls nobody is sure of anything.
Снаружи этих стен никто ни в чем не уверен.
Mr Gently, what the girls do or say outside these four walls is not my concern.
Мистер Джентли, меня не касается, что девушки делают или говорят вне этих стен.
If the outside world could see this Church as I do looking beyond the ritual of these walls they would see a modern miracle.
Если мир увидит Церковь такой, какой её вижу я, за пределами обрядов и ритуалов он узрит современное чудо.
There comes no outside these four walls.
Это должно остаться между нами, ты поняла?
As soon as you open that mouth outside these walls, you will be found, Billy Bones.
Тебя найдут, Билли Бонс, как только ты откроешь рот за этими стенами.
These last couple days, we might be safer outside those walls than in.
В последние дни мы в большей безопасности за пределами тех стен, нежели внутри.
And for years after, the parties and the music and the dancing raged wild outside while I sat trapped inside these four ugly walls.
И многие годы после этого вечеринки, музыка и танцы бушевали снаружи, пока я был в западне в этих четырех уродливых стенах.
No enemies on the outside perhaps, but danger lurks within these blanched walls.
Никаких врагов извне но опасность скрывается в этих выбеленных стенах.
You're more use to them outside of these walls Da Vinci.
От них больше пользы, когда они здесь, да Винчи.
There's nowhere safe outside of these walls.
За стеной нет безопасного места.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]