English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Outside this room

Outside this room translate Russian

98 parallel translation
But promise me this information will never be repeated outside this room.
Но обещай мне, что эта информация никогда не будет воспроизведена за приделами этой комнаты.
You're hiding something, something you don't want to get outside this room.
Вы что-то скрываете. То, что должно остаться в этих стенах.
But the last thing we want is to upstage you and Donny so we are not mentioning this outside this room.
Но последнее, что мы хотели, это отвлечь внимание от вас с Донни поэтому не рассказывали о своей свадьбе никому за пределами этой комнаты.
Don't go outside this room
Не выходи из комнаты
Only 23 people outside this room know about those labs. Of those 23 only a handful are privy to the work they do.
Помимо вас о лаборатории знают еще двадцать три человека, но лишь немногие из них преданны своему делу.
Anything that happened in the past, I wouldn't discuss outside this room.
Все, что случилось в прошлом, не выйдет за пределы комнаты.
Gina, you've never lived outside this room!
Джина, ты никогда не жила вне этой комнаты.
Outside this room nothing exists.
Кроме этой комнаты ничего не существует.
All right, fine, but no one outside this room can know we recovered a skeleton.
Хорошо, да. Но никто Но никто снаружи этой комнаты не может знать, что мы изучаем скелет.
that no matter what I decide to do, you won't talk to anybody else about me outside this room.
вне зависимости от того, что я решу делать, вы не будете говорить с кем-либо еще обо мне вне стен этой комнаты.
No one outside this room even cares.
Никому за пределами этой комнаты нет до тебя дела.
A fact no one outside this room ever has to know.
Факт, о котором никто вне этой комнаты не узнает.
The next pulsar blast will be deadly to anybody outside this room.
Следующий выброс пульсара будет смертелен для любого за пределами этой комнаты.
" What you do outside this room isn't important right now.
"Чем вы занимаетесь за этими стенами сейчас значения не имеет."
However, outside this room, if you withhold information about the case, you and your company will be held fully accountable.
Тем не менее, если вы утаите какие-то сведения о данном деле, то за стенами этой комнаты вся ответственность ляжет на вас и вашу компанию.
But I'm going to take a moment to remind you that I will personally make sure you never ever work again within the borders of this fine nation if you breathe a word or the edge of a word outside this room.
И были проинформированы о деликатной стороне этой встречи, но я все же напомню вам, что лично прослежу за тем, чтобы вы больше никогда не работали в пределах этой страны, если вы хоть слово вынесите из этой комнаты.
Outside this room, I pay you to parrot.
А за пределами этой комнаты, я плачу тебе за попугайничание.
It would be unethical to approach a patient or acknowledge in any way our relationship outside this room until that patient gives consent.
Отношения с пациентом за стенами этой комнаты неприемлимы. Как и афиширование наших отношений. До согласия пациента.
But I really don't know who you are outside this room.
Но я понятия не имею кто вы за стенами этой комнаты.
We don't talk about, and we don't mention the list anywhere outside this room.
Мы не разговариваем и ее упоминаем список. где либо то ни было за пределами этой комнаты.
TO ANYONE OUTSIDE OF THIS ROOM.
Не думаю, что мы можем давать Джессике советы, что ей одеть. Тем более, она уже должна быть готова.
But I wouldn't trust you outside of this room.
Но можно ли Вам доверять вне этой комнаты.
Oh, this nice warm room makes me realize how cold it is outside.
Только в этой теплой комнате, я поняла как холодно снаружи.
I order all of you not to step outside of this room from this day on.
Я повелеваю, чтобы с этого дня все вы не выходили из своих покоев.
It is not our business to discuss this with anyone outside this room.
Не наше дело обсуждать это вне стен этой комнаты.
You know, I think this is the first time we've ever spoken outside of the Transporter Room.
Вы знаете, это первый раз, когда мы вообще разговариваем за пределами транспортаторной.
I got accosted by this woman outside the men's room, at this restaurant... and she interviewed for a job on Sour....
Ко мне пристала женщина, перед дверью мужской комнаты в том ресторане она проходила собеседование на работу в "Гроздьях..."
Have you ever seen anything outside of this room?
Вы когда-либо видели что-нибудь вне этой комнаты?
There are staff outside waiting to use this room
Там снаружи сотрудники, им нужна эта комната.
That night, when I was outside, what were you doing in the room? I'm getting sick of this.
В ту ночь, когда я была снаружи, что вы двое делали в комнате?
Not outside of this room.
Только не за пределами этой комнаты.
I couldn't sleep knowing that just outside my bedroom was our living room, and just outside our living room was that hallway, and immediately adjacent to the hallway was... this.
Я не мог уснуть зная что по соседству с моей спальней находится наша гостинная а по соседству с нашей гостиной есть холл и по соседству с холом расположено ЭТО,
And no one outside of this room, not even my husband, knows.
И никто вне этой комнаты не знает об этом, даже мой муж.
Nothing that happens in this room must be spoken of outside it.
Ни о чём, что случится в этой комнате, не нужно потом рассказывать.
- How about I call downtown right now and have you dragged back to that interrogation room the minute you step foot outside this building?
- Как насчет того, что я прям сейчас сделаю нужный звонок и тебя приволокут обратно в комнату для допросов, как только ты выйдешь из этого здания?
You've been standing outside this men's room for the past 20 minutes.
Ты стоишь около мужского Туалета, последние 20 минут.
And under no circumstances is any of this info to go outside that room.
И ни при каких обстоятельствах эта информация не должна выйти за пределы этой комнаты.
Actually, this whole room. See, it lets an astronaut go outside
Это позволяет астронавту выходить наружу, не сбрасывая давление кабины.
- Prof. Shkolnik, I must ask you not to talk to anyone about this right now. Maybe we should discuss this here, in the room? - Let him calm down outside.
я вынужден попросить вас не говорить пока что не с кем об этой истории. дайте ему минуту успокоиться снаружи.
Look, I know not everybody outside of this room is as accepting and cool, but we're doing this assignment this week so that you know in this rotten, stinking mean world that you at least have a group of people who will support your choice
Послушай, я знаю что не все за пределами этого кабинета столь же понимающие и классные, но мы делаем это задание, чтобы ты поняла, что в этом мерзком, отвратительно жестоком мире ещё остались люди, которые поддержат твой выбор
Um, this is officer Jermaine Walker, and he will be outside your hotel room all night.
Это офицер Джермейн Уокер. Он всю ночь будет находиться за дверью твоего номера.
This guys sleeps outside your room, though, and that's okay?
Этот парень, кстати, спит рядом с твоей комнатой, и ты спокойна?
Right here in this dining room we will be, but outside of the dining room, not so much.
Здесь в столовой - конечно, но снаружи столовой - не так часто.
And if any of you share this information outside of this room... You're going to jail.
" если кто-нибудь из присутствующий здесь будет болтать об этом... ¬ ы отправл € етесь в тюрьму.
There was this smoking area... a little courtyard outside the jury room... and I saw some evidence there during our last lunch break.
Там было место для курения... небольшой дворик рядом с комнатой присяжных... и я увидела там кое-какие улики во время последнего обеденного перерыва.
What is more I will ensure that if my name is even mentioned outside the interview room... this story will be in the press by the end of the day.
Что более важно, я гарантирую, что, если мое имя хоть раз будет упомянуто за пределами комнаты для интервью, эта история попадет в прессу к концу дня.
This is from a camera right outside the utility room.
Это с камеры прямо за подсобным помещением.
It looks cold outside, but this room is cozy.
Снаружи так холодно, а в гостинице тепло.
I put the key into the pocket of his dressing gown and locked the door from the outside with a duplicate I had made... .. then returned to my room and began writing this.
Я положил ключ в карман его халата и закрыл дверь снаружи сделанным мной дупликатом затем вернулся к себе в комнату и начал писать это.
♪ Outside of this room there is a cold war ♪ ♪ but you'd never know it in here ♪ ♪ there's just no defense, the heat's too intense ♪
За пределами этой комнаты холодная война но здесь ни слова об этом здесь нет месту оправданиям, напряжение лишь растет когда ты рядом
Outside of this room, there's a cold war but you'd never know it in here there's just no defense the heat's too intense and, oh, how it rises whenever you're near
Снаружи идет холодная война, а здесь - нет. Нет никакой защиты, одна только страсть, которая накаляется, как только я вижу вас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]