English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Over easy

Over easy translate Russian

258 parallel translation
Over easy or sunny side up?
Как правильно? Набекрень или сдвинуть на затылок?
I thought maybe we could surprise the guys with a yogurt, eggs over easy and a salad.
Я думал сделать ребятам сюрприз, йогурт, яичница с салатом.
I like them over easy. What about you?
Я люблю яйца "всмятку".
Could I have a milk, Charlie, and eggs over easy?
Чарли, будь добр, молоко и яйца "всмятку".
Or quails on a bed of spinach with treacle. Or my pièce de résistance, grilled trotters with eggs over easy. Oh, right.
Или мясо куропатки со шпинатом и патокой или окорок, жаренный на гриле, с яичницей "овер изи".
What's over easy?
А, хорошо, а что такое "овер изи"?
One burger, medium. One rare, and one ham and eggs, over easy.
Один средний бургер, один большой, ветчина и яйца всмятку.
I'm gonna order a big plate of blueberry pancakes... with maple syrup, eggs over easy and five sausages.
Большую порцию блинов с черникой... и кленовым сиропом, яйца всмятку и пять сосисок.
Over easy!
Всмятку!
Over easy would be just fine.
Всмятку звучит неплохо.
I'd like... two eggs over easy, three strips of bacon and a side of corned beef hash.
Я хочу... яичницу, прожаренную с двух сторон, три полоски бекона мелкорубленную солонину.
Three eggs over easy... two sausage, six strips of bacon with fries.
Три яйца в крутую. Две сосиски. Шесть кусочков бекона, картошка.
How do you like your eggs, bro, over easy or sunny side up?
Что происходит? Любишь яйца?
Mothers'Aid has branches all over the country and it is easy to get in touch with them.
Филиалы Помощи Матерям располагаются по всей стране, и добраться до них легко.
And men don't want anything they get too easy. On the other hand, men lose interest quickly, especially when a girl is over...
Мужчины не ценят ничего, что достаётся им слишком легко.
It's easy to come over to us now that we're winning, isn't it?
Легко переходить на нашу сторону, особенно когда мы выигрываем.
From now on, I'm gonna ride soft and easy right over your aching backs.
Отныне я буду ездить с удобством прямо на ваших спинах.
Hers worked out at just over £ 90,000. Investments mostly, all a little too easy to get at.
Ее капитал составлял на то время девяносто тысяч фунтов, в основном, в ценных бумагах.
Will you go over and straighten them out? Ah, take it easy, Doc.
Вы не разберётесь?
Things are easy over there
Там Англия.
You can take over the History Department just as easy from there as anyplace else.
Оттуда можно попасть во главу кафедры истории так же как из любого другого места.
- Thatwon't be easy... they don'twalk around with Resistance written all over them.
Это будет не легко... они не ходят с табличкой "сопротивление" на видном месте.
It's a million, easy. You mean that that kind of money is lying around in small towns All over the country, and nobody ever
- Как же так, куча денег в маленьком городке, - а их тысячи, - и никого это не занимает?
It doesn't seem to be easy over there.
А там, судя по всему, будет нелегко.
You're not pulling no wool over my ears so easy.
Тебе не удастся так запроста навешать мне лапши.
Look, you pull it over and I'll have the DA take it easy on you.
На обочину, леди. Так, вы сворачиваете, и я договорюсь с окружным прокурором о мягком наказании.
That's easy. We have energisers all over this battlestar. They run everything.
ауто еимаи апко. ╦ воуле поккоус жоятистес.
The journey up must have been fairly easy, but getting down again, sometimes over upward-pointing spikes, may have been more laborious.
Подъем, вероятно, давался легко, но спуск по указывающим вверх шипам, возможно, был более трудным.
Easy on the throttle as you turn her over.
И полегче с тормозом, а то перевернешь ее.
- Now the handing over of such letters is a far from easy matter to accomplish.
Это письмо от шевалье Дансени. - Я подумала... Передача этих писем отнюдь не такое простое дело.
And I was so sure He was over-easy with bacon, wheat toast, and black coffee That I brought his food before he ordered.
Я знала что он всегда берёт бекон, гренки и черный кофе и автоматически приносила ему еду, даже не взяв заказ.
You know, these bologna and bean dip roll-ups are so easy when friends drop over.
Рулеты с колбасой и бобовым соусом так выручают, когда друзья приходят в гости.
It wasn't easy with you throwing jackets all over.
Это было не трудно, когда ты разбрасывал одежду по всему магазину.
Easy. Why don't you just arm wrestle right now and get it over with?
Подеритесь немного, и покончим с этим.
Inspector Chan, easy, let's talk it over.
Слушай, выслушай меня. Есть причина.
- Eggs over easy?
Яйца размешать?
- That's easy to say from over here.
Легко там тебе вякать.
Hey, line up over here. - Take it easy.
- Построиться там!
- Bet it's over.20 -.35, easy.
- Наверное, больше 20. - Скорее всего, 35.
Well, the Twinview Easy Finance Plan means you can stretch out your payments over five years.
Простой финансовый план от "Твинвью" предоставит вам рассрочку платежей на пять лет.
What kind of nation are you, if you're so easy to take over?
Что вы за нация такая, если вас так легко захватить можно?
The process of every living thing on this planet evolving over millions of years from single-celled organisms is "too easy"?
Процесс развития живых существ на планете из одноклеточных организмов в течение многих лет - "слишком просто"?
Take it easy! - Tina, don't go over there!
Тина, не ходите туда!
Easy over, Alice.
Осторожно, Элис!
Take it easy, ma'am. lt's all right. lt's all over.
Спокойно, мэм. Всё в порядке. Всё кончено.
It's not easy to discipline a man here when over there we are stuck with more than 100 women.
Мужчин тут нелегко дисциплинировать. Когда нас тут закрыли, примерно с сотней женщин, день ото дня становилось все хуже и хуже.
Just take it easy. And if you say a word about this over the radio, the next wings you see... will belong to the flies buzzing over your rotting corpse.
Ecли ты xoть cлoвo oб этoм cкaжeшь пo paции, тo yвидишь тoлькo кpылья мyx, poящиxcя нaд твoим гниющим тpyпoм.
Easy over there!
Полегче там!
How can I take it easy when nobody except me seems to want to accept the fact that it's over?
Как я могу успокоиться, когда никто кроме меня не хочет смириться с фактом, что все кончено?
You walk into my life, you think you can take it over, you think it's easy.
Ты появилась в моей жизни и думаешь, что у тебя всё под контролем, всё так просто.
This isn't easy. If all hell breaks loose over Lillienfield, it could cripple us for a year.
И если из-за Лииленфилда поднимется шумиха, это может испортить нам год или больше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]