English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Over the

Over the translate Russian

61,472 parallel translation
She was all over the place.
Ее было не заткнуть.
Lives over the garage. Low status.
Живет над гаражом.
- I'm saying that I think I should take over the associates until he's able to get his emotions under control.
– Я говорю о том, что, мне кажется, я должна взять помощников на себя, пока он не будет в состоянии снова контролировать свои эмоции.
I might be taking over the associates, and if I do, I just want to be prepared.
Я возможно возьму не себя помощников, и если это случится, я хочу быть готова.
You want to say that a little bit louder so the Fed over there can hear it?
Ты б ещё громче крикнул, чтобы и федералы и услышали.
I just about had enough of your bullshit over the years.
Я по горло насытился твоей чухнёй за эти годы.
We had him guarantee to pay you what he promised and to hire you over there at the end of the quarter.
Он гарантировал, что выплатит обещанные деньги и наймет вас в конце квартала.
That's over the threshold.
Это слишком много.
I saw the look on your face when you strong-armed Palmer and you took on Seidel and every other talented attorney you've beaten over the years.
Я видел твое лицо, когда ты победил Палмера, и когда ты победил Сайдела и других хороших юристов, которых ты сделал за последние годы.
I was wondering if you would take over the case for me.
Хотел спросить, не возьмёшь ли это дело.
The woman I first met over there said they couldn't let people like Harry and his wife get away with lying on their application because they wouldn't have a business anymore.
Та женщина, с которой я говорил, сказала, что они не могут позволить таким людям, как Гарри и его жена лгать в заявлениях, иначе их бизнес развалится.
And a mind like mine? Well, that's like painting over the Sistine Chapel.
А в моём случае это всё равно, что перекрашивать Сикстинскую капеллу.
People will line up all over the planet to get their taste.
Люди по всей планете выстроятся в очередь, только чтобы попробовать.
Let's go over the details.
Давай проработаем все детали.
No contact with any of the other suspects, apart from calls between him and Peter Baxter over the last week.
Контактов с другими подозреваемыми не было, кроме звонков между ним и Питером Бакстером на прошлой неделе.
Blake, Doyle, Morgan, Tennison, I want you on the Pembridge over there.
Блейк, Дойл, Морган, Теннисон, вы - там в Пембридже.
- It's all over the news!
- Но было по всем новостям!
Your jacket was hanging over the bath.
- Твоя куртка висела в ванной.
Now, Anchorage is the capital of what's left of the United States, and the flag that flies over that city has only two stars.
Теперь Анкоридж - столица того, что осталось от США, и на флаге, развевающимся над этим городом, всего две звезды.
I have given myself over into the hands of strangers.
Я отдала себя... в руки незнакомцев.
Katrina and I are taking the Chippendales public, so we're gonna meet with a few of their top dancers to go over some paperwork. Probably take all night.
Мы с Катриной берём Чипидейл, так что должны встретиться с парочкой их лучших танцоров, чтобы сделать кое-какую бумажную работу.
You mean you're hung over from all the vodka you drank?
Ты имеешь ввиду, что у тебя было похмелье, после всего количества выпитой водки?
For over 2,000 years, this organization has been at the very heart of world affairs.
Более 2000 лет эта организация была в самом центре мировых дел.
- There's a guy I know who I thought might invest, but he's not really in this business so I brought the Donna over to him and I gave him our pitch.
– Есть один человек, знакомый, который, как я думала, мог бы вложиться в это, но он не совсем в этом бизнесе, и я показала ему "Донну" и сделала предложение.
- Mike, this morning, when you told me it was over, the look on your face...
– Майк, этим утром, когда ты сказал, что всё кончено, выражение твоего лица....
Our pleasure. I assume you looked through the documents I sent over and found them to your liking?
Я предполагаю, что вы просмотрели документы, которые я вам прислал, и они вам понравились?
I went over it with Benjamin, and we can't get the overlap under 30 %.
Мы с Бенджамином всё проверили, мы не можем снизить сходство до 30 %.
And while we're at it, I want some left over for a little something nice for me and the wife-to-be.
Раз уж зашёл такой разговор, мы с будущей женой тоже не откажемся от финансовой помощи.
Anyone I want to bring over from the clinic, I can.
Я могу привести из консультации любого юриста.
- What? - Who do you think's bringing pfizer over here in the first place?
– А кто по-твоему приведёт сюда Пфайзер?
Well, is it also part of the plan that you signal to the rest of our longterm clients that you'll just throw them over for the next big thing?
А частью плана является то, что ты тем самым показываешь всем нашим давним клиентам, что ты откажешься от них, ради бОльших? С чего ты это взяла?
No, Louis, what I really wanted was to bring over my friend who I've known - for the last 15 years.
– Нет, Луис, чего я реально хотел, так это привести моего друга сюда, которого я знаю уже больше 15 лет.
So Mike thinks if he hands the case over to you, he takes that weapon out of their hands.
И Майк думает, что если передаст дело тебе, то отнимет у них это оружие. – Да.
Harvey, you do this, what's gonna happen the next time you wanna bring someone over?
Харви, сделай ты это, и что произойдёт дальше?
But, right, Mike, we can get all the subpoenas in the world, but they're never going to hand over a smoking gun like that.
– Но, да, Майк, завалим их повестками в суд, но они ни за что не предоставят нам дымящийся пистолет.
Well, the game is good and over now.
Что ж, теперь игра закончена.
Well, Nadine Hunter didn't have any next of kin, so the prison authorities sent over all her possessions to us when she died.
У Надин Хантер не было близких родственников, поэтому руководство тюрьмы после её смерти отправило все её вещи нам.
Why don't we go over what we know so far about the victim and our suspects?
Давайте подытожим, что нам пока известно о жертве и подозреваемых?
Well, he's been at the paper for years, way before the Matlock's even took it over.
Он работал в газете много лет, задолго до того, как Мэтлок стала главой редакции.
So he got his ballot here, then walked back over to the booth... here... to cast his vote.
Значит, он получил бюллетень здесь, потом пошёл в кабинку... сюда... чтобы проголосовать.
Well, why don't you both head over to the hotel and see if anyone knows
Почему бы вам двоим не поехать в отель? Вдруг кто знает, что он там делал.
Give them the money we brought over and give him back. Tell them to get lost.
Отдам им деньги, которые мы привезли и его тоже, скажем им, что бы исчезли
And lately he's... It feels like if this goes the other way and he gets passed over, his entire purpose is called into question.
Но в последнее время... складывается впечатление, что если это пойдёт в другую сторону если его обойдут вниманием, вся его цель будет под вопросом.
I'll bet a hundred over that and send it right to the league office.
Добавлю ещё сотню и отправлю прямо в офис НФЛ.
Can we turn the body over, please?
Пожалуйста, давайте перевернём тело.
Actually, it's because you nearly fell over coming out of the pub and then you tried to get your car keys out.
Вообще-то, это потому, что вы чуть не упали, выходя из паба, а потом вы пытались достать свои ключи от машины.
The mattress had been turned over.
Матрац был перевёрнут.
Hey, is it true the ladies took over up there?
Эй, а правда, что девчонки захватили тюрьму?
Why don't we step behind the line over here?
- ( хоппер ) Давайте отойдём за линию.
And I'm pretty sure they're witches because, this one time, I went over to the house and they were making this big pot of...
И я думаю, они были волшебными, потому что как-то раз я пришла домой, а они соорудили такой огромный косяк...
Make us fight over cheap TVs while white folks sit at home eating turkey, laughing'at us on the news.
Мы дерёмся за дешёвые телики, пока белые сидят по домам и жрут индейку, ржут с нас в новостях.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]