English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Phoney

Phoney translate Russian

150 parallel translation
That guy's a phoney
Этот парень просто плут.
Why, you cheap phoney.
Дешевая обманщица!
And the facts are phoney, from here to the death cell.
А факты подделаны отсюда до камеры смертников.
I don't stand for phoney alibis, see?
Я не поддерживаю липовых алиби, понятно?
Not till I tell him this phoney GI tipped off the army.
Пока я не скажу ему, что этот липовый американец известил армию.
Not pussyfooting around with a phoney attitude.
Но не разыгрывайте перед ними спектакль.
Which may or may not be phoney.
Впрочем, нетрудно и притвориться.
All cardboard, all hollow, all phoney, all done with mirrors.
Она из картона, пустая, фальшивая, иллюзорная.
She was a fool not to sense there was something phoney in my set-up.
Как она не заметила во мне, ничего подозрительного.
Phoney, below-the-belt journalism.
Это обман, журнализм ниже пояса.
- You heard me. Phoney.
- Ты слышал, что я сказал.
I'm sick to death of this phoney reverence!
Меня тошнит от этого фальшивого почтения!
Don't tell me you believe that phoney story about losing the knife and about being at the movies.
Как можно верить во всю эту чушь про выпавший из кармана нож или про кино?
There's a phoney deal if I ever heard one.
Такой чуши я еще не слышал.
AII the phoney patriotic cIaptrap of the employers.
Всю фальшивую патриотическую болтовню работодателей.
And that phoney accent?
И где ты откопал этот жуткий акцент?
I'm a liar and a phoney. A saxophone player.
Я обманщик и негодяй, саксофонист.
If you smoke the modern way, don't be fooled by phoney filter claims.
Если вы курите по-современному, не ведитесь на сигареты с фильтром.
Not one of them phoney ooh-la-las we get up in Nome?
Не одна из этих фальшивых, как у нас в Номе?
But on the other hand, you're right, because she's a real phoney. You know why?
Но с другой стороны ты прав, потому что она настоящая фальшивка.
honestly believes all this phoney junk that she believes in.I mean it.
Потому что она искренне верит во всю эту фальшивую труху.
I mean, don't tell me that she isn't a phoney.
Несомненно. Так что не говори мне, что она не фальшивка.
You bust into that dump she lives in, collect all her junk, go down to the jail, get her out, Take her straight over to a hotel under a phoney name, right?
Ты ворвешься в то болото, в котором она живет, соберешь весь ее хлам, пойдешь в тюрьму, вытащишь ее оттуда и поселишь в отеле под вымышленным именем.
I tell you, there's something phoney about me, about Raymond Shaw, about the whole Medal of Honor business.
Говорю точно, здесь что-то не так - и со мной, и с Рэймондом Шоу, и со всей этой "наградой Конгресса".
How do you like that phoney?
Как тебе нравится этот шарлатан?
Picture's a phoney.
Фотка-то - липовая.
What do you mean, a phoney?
Как это липовая?
Picture's a phoney.
Фотка - фальшивая!
As long as what you're saying isn't too obviously phoney, yes.
Я буду слушать, пока вы не говорите очевидной липы, да.
- We're tired of your phoney fireworks.
- Мы стали от твоих фейерверков.
You happen to be talking about my fiancée. The fiancée of any guy with ten bucks, who's happy to risk a dose of disease for 15 minutes of phoney moans on a dirty mattress!
За десять баксов она невеста для всех, кто не боится подцепить заразу и готов пятнадцать минут слушать... ее фальшивые стоны на грязном матрасе.
This... This is a phoney thumbprint.
Это фальшивые отпечатки пальцев.
You're a fake and a phoney. I wish I'd never laid eyes on you.
Ты фальшивка и я жалею, что познакомилась с тобой.
A phoney map...
Фальшивая карта...
I'm not denying you my daughter because you're a cripple... but because... you're a phoney.
Я не позволю вам жениться на моей дочери, не потому что вы калека... а потому что... Вы весь показной, искусственный.
Goddamn phoney.
Чертова дешевка.
You dropped your phoney dog pooh.
Вы забыли свое пластиковое собачье дерьмо.
What phoney dog pooh?
Какое еще пластиковое собачье дерьмо?
You're all phoney.
Ты насквозь фальшивая.
You phoney, like American and French before you.
Ты - фальшивка. Как все американцы и французы до тебя.
I've seen enough phoney IDs..... to recognise the ones they got must have cost a fortune.
Я видел достаточно фиктивных документов на своем веку чтобы распознать те, которые у них были. Это должно быть, стоило им целого состояния.
- A hunch... things he said..... like being able to spot a phoney ID.
- Догадался... по тому, что он сказал... по способности определить фиктивные документы.
I mean, pretending they're so fucking lawyer... So fucking superior with those phoney accents.
Я имею в виду, строят из себя таких гребаных законников... таких гребаных снобов с этим дурацким акцентом.
This is one ofthe phoney cops from the airport.
Это один из псевдополицейских в аэропорту. - Вы уверены.
He'll take me for a phoney.
Он подумает, что я шарлатан.
It was such a giveaway. It was so phoney with his- -
ј что ты скажешь насчет его смеха?
So you'll see me really being a phoney.
Так что ты увидишь как я притворяюсь.
So I said to him... I said, " You little phoney.
А я сказала ему... " Ты маленький засранец.
- You said, "You little phoney"? - I did.
– Ты сказала "ты маленький засранец?" – Я сказала.
- That's a phoney Western town.
Это городок из вестернов.
He's a phoney, man.
Он ничего не может!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]