English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Planting evidence

Planting evidence translate Russian

54 parallel translation
She's planting evidence on you.
Она подкинула тебе улики.
Planting evidence, framing suspects!
Фабриковали улики, сажали невиновных.
Are you in the habit of planting evidence?
Вам свойственно подбрасывать улики?
You're planting evidence.
Вы подбрасываете улику.
Planting evidence?
Подбрасываешь улики?
So what if I seriously considered planting evidence on my wife's new boyfriend?
Что с того, если я всерьез прощупывал нового ухажера своей жены?
It's not as if it was a big thing, wasn't passing information or planting evidence or anything, it was just... just don't find it.
Это не казалось таким уж большим делом, Это не передача информации или фальсификация улик, просто... Просто потерянная папка.
I wasn't sure if you'd heard the cops'theory About me planting evidence.
Я не была уверена, слышал ли ты теорию полицейских о том, что я подбросила тебе улики.
It wouldn't even be planting evidence.
Нам даже не понадобится создавать улики.
Mapes was a gardener- - planting evidence, collecting ethics violations.
Мейпс был охранником. Подброшенные улики, коллекция нарушений этики.
Deputy, we both know you're above planting evidence.
Спроси его, как он думает, где этот пистолет может всплыть? Маршал, мы оба знаем, что вы не опуститесь до подбрасывания улик.
It'll mean planting evidence.
То есть, нужно подбросить доказательство.
Going after a state attorney for planting evidence is heavy-duty.
Преследовать помощника прокурора за подмену улики - это круто.
He could've been setting someone up, you know, planting evidence to catch a bigger fish, things go south, he gets killed, I don't know.
Он мог помогать кому-то, например, собирать улики, чтобы поймать большую рыбу, что-то пошло не так, его убили, я не знаю.
Strangulation, misdirects, planting evidence...
Удушение, запутывание, подбрасывание улик...
Then all that was left was sending Cayce to Las Vegas to rent a room with the dead woman's credit card and planting evidence on your nephew.
После этого оставалось только послать Кейси в Лас-Вегас, чтобы снять комнату через кредитку покойной и подбросить улики вашему племяннику.
Are you sure you're okay with this? Planting evidence?
Ты точно не против подкидывания улик?
His first parole hearing was June 2009, one month after Mickey Hudson was busted for planting evidence.
Его первое слушание об УДО было в июне 2009 года, через месяц после того как Микки Хадсон был пойман на подбрасывании улик.
- Planting evidence.
- Подкинули улику. - Сбивал со следа.
Oh, you know, the usual... beating up suspects, planting evidence.
Ну вы знаете, обычно это... избиение подозреваемых, подбрасывание улик.
Only, I'm not being accused of making a mistake ; I'm being accused of planting evidence.
Только меня не обвиняют в ошибке, меня обвиняют в подбрасывании улик.
I'm being sued for planting evidence.
Меня обвиняют в том, что подделал доказательства.
Those cops were accused of beating suspects, planting evidence, and covering up unprovoked shootings.
Этих копов обвиняли в избиении подозреваемых, подтасовке улик и сокрытии безосновательной стрельбы.
More like planting evidence.
Скорее, вброс информации.
- of police planting evidence? - Yes, I did.
— Да, я это знал.
Why would a case such as that, an allegation of law enforcement officers planting evidence, be of a concern to the FBI?
Почему подобное дело, включающее подозрение в фальсификации доказательств офицерами полиции оказалось в сфере интересов ФБР?
You testified that one of the FBI's concerns was that if there's a corrupt cop on the street doing something illegal, and certainly planting evidence to frame somebody would be illegal, right?
Вы говорили, что одна из задач ФБР, когда продажный коп совершает противоправные действия, и подбрасывает улики, чтобы обвинить кого-то, это незаконно, верно?
Not just any misconduct, but planting evidence in a murder case.
И не просто в нарушении закона, а в подбрасывании улик в дело об убийстве.
Sergeant Andrew Colborn, one of the law enforcement officers accused of planting evidence, released a statement today. It reads in part,
Сержант Эндрю Колборн, один из офицеров полиции, обвиненных в фальсификации улик, сделал сегодня заявление, сообщив среди прочего :
You mean like planting evidence instead of coming home at night?
Как, например, подкидывать улики, вместо того, чтобы ночевать дома?
And Hickman having been in the church where the Uzi was found means a known perjurer who was accused of planting evidence is available to the defense.
И то, что Хикман был в церкви, где был найден Узи, значит, что человек, которого обвиняли в лжесвидетельстве, доступен для адвокатов защиты
Planting evidence again?
Снова подбрасываете улику?
That was a lie to scare him into planting evidence in your apartment.
Это была ложь, чтобы запугать его и заставить подбросить улики вам в дом.
I figured if Landon was right about them planting evidence, his case wouldn't have been the only time.
Я предположил, если Лэндон был прав в том, что они подтасовали улики, его случай мог быть не первым.
Where's it come out on planting evidence?
Когда это превратилось в подбрасывание улик?
You made it look like I was planting evidence.
Вы повернули всё так, словно я подбросил улику.
"Increase your activity level" was code for get more collars any way you can, including planting evidence.
"Действуйте более активно" - это код чтобы любыми путями увеличить количество арестов, не гнушаясь подбрасыванием улик.
Planting evidence?
Подбрасывание улик?
Detective, weren't you a defendant in a civil suit where you were accused of planting evidence?
Детектив, разве вы не были ответчиком по гражданскому иску по обвинению в подлоге улик?
And you managed to put the blame on him by planting some evidence on the stage.
Вы хотели возложить вину на него, оставив улики в дилижансе.
So, I add, if the police intend to use this earring as proof of complicity I warn you that I am quite capable of proving....... the police attempted a set up "planting" the earring due to insufficient evidence!
Позвольте добавить, если вы хотите уличить мою подзащитную в участии в заговоре, предупреждаю вас. Таким же образом я могу доказать, что сережку просто подбросили. Да, да, так как это единственное, за что можно зацепиться.
I'd like to thank Pete, too, since it appears he was the brains behind the skimming, extortion, wiretapping, evidence-planting operation you two had going.
Я бы хотел поблагодарить и Пита, тоже. Он всегда был мозгом рэкета, вымогательств, телефонных прослушек, подделки улик, в ваших с ним операциях.
You see, the killer took great care in planting DNA evidence at the Burke murder scene, but what he, or she, forgot was to take equal care after killing these two men.
Видите ли, убийца отлично постарался, подбрасывая образцы ДНК на место убийства Берксов, но о чем он или она забыли - так это убрать улики после убийства тех двоих.
Detective Shores was never found guilty of planting a gun. Because the judge suppressed the gun evidence and the State's Attorney declined to prosecute.
Детектив Шорс никогда не признавался виновным в том, что подбросил оружие, потому что судья запретил оружие в качестве улики, и госпрокурор прекратил расследование.
By planting clues and evidence and then leading the cops to said clues and evidence and then getting hired to solve the case.
Подбросив улики и доказательства, а потом приведем копов к этим уликам, а потом нас наймут на дело.
This is one of Cantor's friends planting the evidence.
Это один из друзей Кантора подбрасывает улику.
It was your idea, killing those people and planting that evidence.
Это ты придумал убить тех людей и подбросить те доказательства.
When I hear that these police officers, these good solid citizens, good decent men, are accused of planting this evidence, it starts to get my blood boiling.
Когда я слышу, как этих полицейских, этих благонадежных граждан и добропорядочных людей обвиняют в подбрасывании улик, это выводит меня из себя.
And we will also present an additional 17 extracts where Detective Fuhrman speaks, with personal experience, about police misconduct, planting of evidence, commission of perjury, and the presentation of cover-ups and false testimony in court proceedings.
Мы также представим ещё 17 отрывков, в которых детектив Фюрман говорит, исходя из личного опыта, о неправомерном поведении полицейского, о подбрасывании улик, о лжесвидетельствовании, о замятых делах и о ложных уликах в судопроизводстве.
And if it takes planting a little evidence on him, so be it.
И если для этого нужно подбросить ему чутка улик, пусть будет так.
Do you have any evidence that Captain Gibson ordered or condoned, implicitly or otherwise, the planting of evidence to justify a collar or make a case?
У вас есть доказательства, что капитан Гибсон приказывал либо потворствовал, явно или неявно, подбрасыванию улик, чтобы оправдать арест или завести дело?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]