English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Please do

Please do translate Russian

6,865 parallel translation
Dad... please don't do this.
Папа... пожалуйста, не надо.
- Please do, yeah.
- Уж будь добр.
Please do this for me.
Пожалуйста, сделай это для меня.
No, no, no, no, no, no, please don't do that.
– Нет, не надо, прошу тебя...
- If you'd like to exchange pleasantries, please do so now, as she as on her way out.
- Если хотите обменяться любезностями, прошу, делайте это сейчас, потому что она собирается уходить.
Now, will you all please do what you have yet to do on Twitter and follow me?
Так, будьте любезны, закругляйтесь со своими делами в "Твиттере" и пройдёмте со мной.
Please don't do that.
Пожалуйста, не делай это
Please don't do this!
Пожалуйста, не делайте этого!
I said please do not attempt to explain why.
Я просила и не пытаться объяснять.
'Please don't do that.'
Прошу, не делайте этого.
Would you please do this for me?
Сделаешь это для меня, пожалуйста?
But if you're gonna come into my world, please do it through me.
Но если уж приходишь в мой мир, будь добр, делай это через меня.
- Can you please do it already?
– Давай уже побыстрее, ладно?
'No, please don't do this! '
Нет, пожалуйста, не делай этого!
Please do.
Прошу.
Please don't ask me to do that again.
Пожалуйста не проси меня делать это снова.
Please don't do this!
Пожалуйста, не делай этого!
CeCe please don't do this.
Сиси пожалуйста, не делай этого
Charlotte, please don't do this!
Шарлотта, пожалуйста, не делай этого!
- Mary, please don't do this.
- Мэри, не делай этого.
We don't do that here. Please?
Мы таких здесь не выдаем.
Please, I'll do anything.
Я сделаю что угодно.
Please, don't do this.
Пожалуйста, не надо.
I'll do anything you want, please.
Я сделаю всё, умоляю.
Oh, do please sit down.
Ох, пожалуйста, садитесь.
Please... don't make me do this.
Пожалуйста... не заставляй меня это делать.
~ Please, don't do that.
— Прошу, не делайте так.
Please, just tell me, what do you want me to do?
Пожалуйста, скажи, что ты хочешь, чтобы я сделал?
And please tell Mr. Fremer that I do not accept that explanation.
Передайте мистеру Фремер, его объяснения не приняты.
Do you mind running Agent Hardy to the scene, please?
Не подвезете агента Харди на место преступления, пожалуйста?
[groaning] Oh, Grandma Kuchenski, please forgive me for what I'm about to do.
Бабуля Кученски, прости меня, пожалуйста, за то, что я сейчас устрою.
Oh, please. I die in a bridge collapse you have nothing to do with.
Я погибну при обрушении моста, и вы тут совсем ни при чём.
Please, do not make me betray my promise.
Прошу, не заставляй меня предавать обещание.
When you do, tell him to go fuck himself for me, please?
- Когда найдешь, передай, чтобы он трахнул себя, ладно?
So, please, can we do that?
Так что пожалуйста, давай этим и займёмся.
So, please, can we just do this my way once?
Прошу, давай хоть раз сделаем по-моему.
ladies, can we do the hook again, please? Thank you.
Поэтому дамы, ещё раз припев, пожалуйста.
Please, I did not have anything to do with it.
Я не имею к этому никакого отношения.
Could you tell me, please, how do I go about selling a story?
Не могли бы вы сказать мне, пожалуйста, как я могу идти о продаже рассказ?
Will you let me do your nails, please?
Давай я накрашу тебе ногти, можно?
'Oh, Terry, while you're there, can we get you to do the link'into part two please?
Терри, пока ты здесь, озвучь отсылку ко второй части.
Please, don't do this, please.
Прошу, не делай этого, пожалуйста.
Please give me the strength to do Your will.
Пожалуйста, дай мне силы исполнить твою волю.
Please, don't do it!
Пожалуйста, не надо!
Please, don't do this!
Прошу, нет!
Can you just do this for me, please? !
Ты можешь сделать это ради меня, пожалуйста?
Please, don't do this.
Пожалуйста, не делай этого.
'Now, please let me go do my job.'
А теперь разрешите мне выполнять мою работу.
Don't make me do this. Please, Liz, tell me where you are.
Не заставляй меня это делать.
Henry, please let's not do this now.
Генри, пожалуйста, не сейчас.
Do you mind going and getting her, please?
Сходи позови ее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]