English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Prices

Prices translate Russian

1,141 parallel translation
You don't know the prices.
Вы не знаете расценок.
Ooh! Great selection and rock-bottom prices.
Отличный выбор и потрясающе низкие цены.
Changed the prices or something?
- Да. - У вас что, цены выросли?
Although, after being acquainted with the literary life in France, i said to myself that it's a profoundly unpleasant thing, and compromising, for me personally : "I refuse all of the prices".
Но после этого я узнал получше литературную жизнь во Франции, это глубоко неприятная вещь, компрометирующая, для меня лично. И я сказал себе : "Я отказываюсь от всех премий, которые мне дают".
Look at these prices!
Посмотрите на цены!
If you beat our prices, we'll give you the store. "
Если вы где-нибудь найдёте цены ниже, мы отдадим вам магазин. "
It has been my observation that one of the prices of giving people freedom of choice is that, sometimes, they make the wrong choice.
По моим наблюдениям, за свободный выбор людям иногда приходится платить тем, что иногда они делают этот выбор неверно.
We pay our own prices.
И расплачиваемся за него. "
We pay our own prices.
И расплачиваемся за него.
Stop talking prices! "
— Перестань говорить цены.
You drove the prices up.
Ты годами накручивал цены.
Her father went to work. selling used cars for unfair prices.
Отец уходил на работу, продавать авто-хлам за бешеные деньги
Prices throughout the country doubled. Massive loans were granted for just about any wild scheme.
ќгромное количество кредитов выдавалось на реализацию любой безумной идеи.
Soon, everyone was selling their Consols - their British government bonds and prices dropped sharply.
¬ скоре все продавали облигации английского правительства.
Wages and prices sagged. Unemployment soared along with business bankruptcies. The nation quickly went into an uproar.
— ократились заработные платы, резко подскочили цены и безработица, не говор € уже о многочисленных банкротствах предпри € тий.
The article charged that the Rockefeller family was manipulating the Fed to sell off Fort Knox gold at bargain-basement prices to anonymous European speculators. Three days later, the anonymous source of the story,
¬ статье было написано о том, как – окфеллеры использовали'едеральный – езерв дл € того, чтобы заработать на продаже золотого запаса — Ўј анонимным европейским спекул € нтам.
The money supply should increase slowly to keep prices stable, roughly in proportion to population growth, about 3 % per year, not at the whim of a group of bankers meeting in secret.
" величение количества денег в обращение должно происходить постепенно, чтобы цены были стабильны. Ќужно основыватьс € на размерах населени €.
This would ensure a steady, stable money growth of roughly 3 % per year, resulting in stable prices and no sharp changes in the money supply.
Ёто будет гарантировать стабильный рост количества денег, примерно на 3 % в год, при неизменных ценах.
And if you hadn't done that, all the prices wouldn't have gone up, would they?
Если бы вы этого не сделали, разве повысились бы цены?
Now, Frank, you're not allowed to look at the prices tonight.
Сегодня вечером тебе не разрешается смотреть на цены, Фрэнк.
He had the prices tattooed on his body.
У него цены были вытатуированы на теле.
I'm so depressed I'm going to slash my prices!
Я так расстроен что собираюсь порубить свои цены!
I'm going medieval on prices!
Я опускаю в средневековье свои цены!
Not at these prices!
Но не за такие цены!
I ask for prices in barracks.
Я расспросил о ценах в бараке.
He's always offered the same high-quality meals... at competitive prices.
Он всегда предлагает высококачественную пищу... по разумным ценам.
Okay, it's hi-fi stereo equipment at discount prices.
Да. Это моя мечта. Хай-фай стереосистемы.
You know me, my prices are real.
Ты меня знаешь, мои цены реальные.
Of course, the oil companies used a skirmish over there to scare up domestic oil prices.
Нефтяные компании тут же используют этот инцидент, повысив цены на нефть в США.
While I'm at it, why not just shoot my buddy... take hisjob, give it to his sworn enemy... hike up gas prices, bomb a village, club a baby seal... hit the hash pipe and join the National Guard?
Я повышу цены на бензин, взорву деревню, убью сотни рыб и вступлю в национальную гвардию.
Anyway... real estate prices plummeted, and we got our new home, this beautiful house for... half the price?
Рухнули! И мы купили новый дом, замечательный дом, за полцены, да?
Housing prices out there are at their lowest... since before the gold rush.
Дома там теперь дешевле, чем до начала золотой лихорадки. Точно, точно!
Quality, value, style, service, selection, convenience, economy, savings, performance experience, hospitality, low rates, friendly service, name brands, easy terms affordable prices, money-back guarantee, free installation!
Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка!
Since when is it a crime to sell merchandise... at far below wholesale prices?
С каких пор стало преступлением продавать товары... ниже оптовых цен?
This week end Nobody Beats The Wiz is slashing prices on our entire stock.
В эти выходные никто не перебьёт Валшебника в снижении цен в нашем магазине.
The Sepian Commodities Exchange is in chaos... everybody's selling, prices falling.
На Сепианской Бирже хаос... все продают, цены падают.
I'm freezing all wages, all prices.
Заморозим цены и зарплату.
I know they're antiques, but I ain't paying antique prices.
Я понимаю, что это антиквариат, но я таких денег не плачу.
Remember, prices are not negotiable. Except for you. We'll keep that in mind.
" начит, ты имеешь в виду, что если € соберусь прин € ть его игру,..
How come you cut down the prices of your famous restaurant?
С чего это ты решила снизить цены в своей знаменитой закусочной?
They usually advertise airline prices.
Криминалисты проверяют отпечатки.
Do the people that work in these shops in the airport have any idea what the prices are every place else in the world?
Люди, которые работают в этих магазинах в аэропортах вообще знают, какие цены в любом другом месте в мире?
I could charge admission with low prices for the Gestapo and soldiers.
Можно продавать билеты со скидкой для Гестапо и солдат.
I licked the market prices of eggs and butter and bacon. I sucked that paper until my face was as black as Al Jolson's.
Я облизывал эту газету, пока мое лицо не стало таким же черным, как у Эла Джонсона.
Yeah. " Princess pageants at pauper prices.
"Королевский праздник по смешным ценам".
Could we move? Guess we know where the Prices are.
Ну и вкусы у Прайсов.
The numbers are prices.
Это цены.
In the same 5 year period, prices rose by 72 %.
" а этот же период уровень цен вырос на 72 %.
Naturally, gold prices immediately began to soar :
ак следствие, цены на золото начали стремительно расти.
- At those prices we had to.
Просто не могли не купить по такой цене.
We've got the lowest prices in town.
У нас - самые низкие цены в городе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]