English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Problem with that

Problem with that translate Russian

2,030 parallel translation
That's the problem with that family.
Значит, дело в его родне?
is there a problem with that?
А что? Какие-то проблемы?
The problem with that expression is it's frequently at odds with what's right.
Беда в том, что это выражение часто путают с "тем, что правильно".
We are leaving, you have a problem with that?
Мы улетаем. Есть возражения?
You have a real problem with that.
Teбя тoлькo этo вoлнyет?
Well you gotta problem with that?
У тебя что, с этим проблемы?
Didn't your dad have a problem with that?
Вашего отца это не беспокоило?
'Did you realize you we're going to have a problem with that ladder? '
"Думал ли ты, что у тебя возникнут проблемы с этой лестницей?"
If you have a problem with that, call her.
Если у вас проблемы с этим, позвоните ей.
Well, so, wait. Uh, so you had a problem with that?
Погоди, ты что, не любишь трэшак?
What do you do now? If Chun Hae Joo comes back, I have no problem with that, but you must be uncomfortable.
Что теперь собираешься делать? а вот тебе это доставит немало неудобств.
Um, well, there's only one problem with that idea.
Ну, правда есть только одна проблема с этой идеей.
I got no problem with that.
У меня не было проблем с этим
The problem with that line of action is... we may be looking at the wrong suspect.
Проблема в том, что такая линия действий.. может мы смотрим не на того подозреваемого.
There's only one problem with that theory, Shawn. It's not Mario's.
С этой теорией есть только одна проблема, Шон.
If anybody has a problem with that, Mickey D's needs all the help they can get.
Если у кого с этим проблемы, в макдаке всегда рады новым сотрудникам.
There's only one problem with that.
Но есть одна проблема.
She wouldn't have a problem with that.
С этим у неё не было бы проблем.
I ain't got a problem with that.
Мне не проблема.
Got a problem with that, fire me.
Если тебя это не устраивает, уволь меня.
She thinks that his main problem with me is my job.
Она считает, что его главная претензия ко мне - это моя работа.
I just have a real problem with homophobes. " Did you write that, sir?
У меня просто настоящая проблема с гомофобами. "
He did things that kept us afloat that I can't even understand, and if he had a problem, if he did something with people who bent the law, you know...
Он делал все, чтобы удержать нас на плаву, в чем я даже не разбираюсь, и если у него была проблема, если он имел дело с людьми, нарушившими закон...
"Dobre", "How are you?", "Spasibo" - all the nice courtesy words that are used between Russian and Americans, and instead he walked out with a problem.
"Здравствуйте", "Как Ваши дела?", "Спасибо" - все те вежливые слова, которые используются в разговоре между русскими и американцами вместо того, чтобы сразу приступить к решению вопроса.
The problem is that I... don't want to be with you.
Дело в том, что я не хочу быть с тобой.
You see, the problem with this newspaper, Mr. Kemp, is that I am among many who don't enjoy reading it.
Проблема нашей газеты в том м-р Кемп, Что я один из многих кто не любит её читать.
The first problem is being a Rasta. And the next problem is that you're not with the big companies.
Во-первых - раста, а во-вторых - не сотрудничают с крупными лейблами.
I knew he'd had a problem with his toe before that, but...
Я знал про давнюю проблему с пальцем на ноге.
Says he's "honed his method." The only thing he's honed is making sure that if you don't walk in with a marriage-destroying problem, you won't leave without one.
Говорит, что он "оттачивал свою методику". Единственное, что он отточил, так это уверенность в том, что люди без проблем в браке выйдут от него хотя бы с одной.
Your problem is that I live with a bear!
Ерунда! Сказать, в чем вы меня обвиняете? Обвиняете меня в том, что я живу с медведем!
The problem we all have with our planning thing is that you can't prepare you for anything, can we?
Это всегда была моя проблема Но ты не можешь планировать все Конечно, ты не можешь подготовиться к ничему, так?
He told me that he's never had a problem With premature ejaculation.
Он мне сказал, что у него никогда не было проблем с преждевременной эякуляцией.
The problem I have with that is that his is not the only mouth I've heard this from.
Проблема, которую я вижу, в том что он не единственный, от кого я это слышал.
But I don't think I'd have a problem squaring it with the judge after she ditched with that bartender.
Но не думаю, что будут какие-то проблемы в согласовании этого вопроса с судьёй, тем более после того случая с этим барменом.
- Right, which is how it starts with them, you know? As you soon as you start doing boy-girl, that's when they start to have a problem with it.
С этим начнешь тогда, когад начнешь сниматься в сценах с мужчинами, и тогда могут начаться некоторые проблемы.
But when you think it over, then it becomes clear that the problem is with yourself.
Но потом ты постепенно понимаешь, что проблема - в тебе самом.
So, if you have a problem with the way that I run the Bellas, then you should just...
И если кого-то смущает моя манера руководить "Беллас", вам стоит просто...
That is the problem I gotta deal with.
А вот и проблема, с которой я должна разобраться.
I do have a problem with you dating that guy, but not for the reasons you think.
У меня проблема насчет того, что ты встречаешься с этим парнем, но не по той причине, по которой ты подумала.
That's the problem with hired help.
Главная проблема наёмных работников :
I hate the idea that there's somebody out there who has an anonymous problem with me.
Мне ненавистна мысль, что у кого-то здесь анонимные проблемы со мной.
You have a real problem with your temper, you know that?
У вас очень вспыльчивый характер, знаете ли.
That is the problem with Chatswin.
Вот в чем проблема с Чатсвином.
If there was this other guy, that would explain something I've been having a problem with here.
Если есть кто-то другой, это бы решило, все наши вопросы.
Yeah, told me that I wasn't welcome, like I'm the problem, when he is the bastard who cheated on me with that whore.
Да, сказал, что мне там не рады, будто бы это я проблема, хотя это он - ублюдок, изменявший мне с этой шлюхой.
The problem is that I'm living here, in a house full of dwarves instead of in my palace, with my father, as a princess, but I can't do that anymore, can I? Because he was murdered, murdered by the same woman who sent a huntsman to kill me!
А то, что я живу здесь, в одном доме с гномами, а не во дворце, с отцом, как принцесса, но теперь это невозможно, потому что он убит, убит женщиной, которая и за мной послала убийц!
That's the problem with Americans.
Это проблема всех американцев.
Because you have zero problem telling me anything that's wrong with you, except when it's about me... right?
Потому что тебе никогда не было трудно рассказывать о своих проблемах, кроме тех, что касаются меня... так?
What's with that guy's problem, anyway?
Что за проблема с тем парнем?
The only problem is that being in love with the patient is just as judgmental as being in hate.
Единственная проблема, что влюбляться в пациента также субъективно, как его ненавидеть. Мы не обнаружили ничего заразного.
See, that's the very problem with these guys.
Вот в этом-то насчёт них народ чаще всего и ошибается.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]