English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Proved

Proved translate Russian

1,801 parallel translation
You proved to me we could do anything, so I'm trying everything.
Ты доказал мне - мы можем сделать, что угодно поэтому я пробую всё
FYI, my noise-canceling headphones proved ineffective last night.
Да, кстати, мои противошумные наушники оказались неффектины прошлой ночью.
Proved they would shrink my ballistics.
Сказав, что они уменьшают мои баллистики.
All right, you proved your point.
Ладно, свою точку зрения ты доказал.
It's time we took these "heroes" under our control and proved who is really fighting for truth, justice, and the American way.
Пора брать этих защитничков под свой контроль, и наконец доказать делом, что мы действительно сражаемся за истину, справедливость и за американский образ жизни.
But now it's proved.
Но теперь понял, что Он существует.
He proved that 50 years ago, and he's been coasting on it ever since.
Он доказал это 50 лет назад, и до сих пор купается в той славе.
As adam bravely proved, The treadmill is not to be trifled with.
Адам мужественно доказал, что с беговой дорожкой нельзя шутить.
Is exactly the same as its backwards propulsion. So far, a mobile treadmill seems to have proved the point.
Пока что мобильная беговая дорожка, похоже, доказала это.
Well, between the five things that we tested, I think we've definitely proved That stopping a car that's chasing you
Между пятью вещами, что мы испытали, я думаю, что мы окончательно доказали, что мгновенно остановить машину, которая гонится за тобой, на самом деле очень трудно.
Nothing was ever proved, of course, but the scenario is this.
Конечно, ничего не доказали, но, скорее всего, схема была такой :
We've nothing to worry about. The DNA swab proved it.
Беспокоиться не о чем, образец ДНК все подтвердил.
And the state's attorney hounded him, they persecuted him, and they never proved a thing.
И прокурор травил его, они преследовали его и они ничего не смогли доказать.
They never proved a thing!
Они ничего так и не доказали!
He had struck on the foundations of atomic theory, foreshadowing research that wouldn't be proved until a century later.
Он ударил по основам теории атома, предваряя исследования, которые еще только будут проведены столетием спустя.
Mendeleev had the audacity to believe that he would, in time, be proved right.
Менделеев осмелился предположить, что со временем окажется прав.
The small flashes on Rutherford's apparatus proved an explosive moment in science.
— лабые вспышки в аппарате – езерфорда оказались поворотным моментом в науке.
Now, Rutherford had proved that they could be transformed.
Ќо – езерфорд доказал, что их можно преобразовать.
You've already proved you're a liar.
Ты уже доказала, что ты лгунья.
I know that you've talked about not being able to imagine having mastectomies if the test proved positive.
Я помню, что вы говорили о неспособности даже представить себе мастэктомию, если анализы докажут наличие гена рака груди.
They proved themselves expendable.
Они доказали свою никчемность.
So does that mean that Einstein's been proved right, then?
Ее предок когда-то нормально плавал в воде, как нормальная рыба, вроде этой.
Furthermore this search proved very useful.
Более того, этот обыск оказался весьма полезен.
You've more than proved yourself.
Ты великолепно проявила себя.
The more CDOs they sold the higher their profits and the rating agencies which were paid by the investment banks had no liability if their ratings of CDOs proved wrong
"нвестиционные банки это тоже не волновало. " ем больше долговых об € зательств они продавали, тем больше их прибыль. ј рейтинговые агентства, которым платили инвестиционные банки, не несли никакой ответственности, если рейтинг оказывалс € неверным.
What he found has proved to be both revolutionary and controversial.
Что он нашел, оказалось и революционным и спорным.
But while Tesla's power towers proved popular in theory, the project ended in financial failure.
Но несмотря на то, что башни Теслы доказали свою популярность в теории, проект завершился финансовым крахом.
Nothing was proved, but...
Ничего не доказали, но...
♪ but never yet have proved a reason why ♪ ♪ with all we've thought and all we're taught ♪
Но так не сказали нам, почему все мысли и знания нам не к чему.
Once I've proved that the killer is someone on this list not named Catherine Bicks, everyone, including Juliet, will realize that.
Как только я докажу, что убийца это кто-то из списка, не с именем Кетрин Бикс, все, включая Джулиет, поймут это.
'But I was soon to be proved wrong.'
Но вскоре я понял, что ошибался. "
This war has proved noisome to the realm and disastrous for our merchants.
Эта война обернулась злом для всего королевства и... оказалась губительной для наших купцов.
'.. day and night he proved himself..'
'.. он днём и ночью доказывал, что является..'
Three years ago, I proved to Lestrade at the time of a particularly vicious triple murder that Angelo was in a different part of town, house-breaking.
Три года назад я успешно доказал Лестрейду, что во время совершения жестокого тройного убийства Анджело взламывал квартиру совсем в другом месте.
Pamuk's blood and tissue proved to be the only match among all the people.
Кровь и анализы Памук идеально подходили для вашей дочери.
He proved that the fabric of space and time is curved.
ќн доказал, что матери € пространства и времени искривл € етс €.
You just proved that.
Ты только что доказала это.
- This war has proved disastrous to the realm.
- Эта война обернулась злом для всего королевства.
The other, for escaping from prison, whereby he proved his guilt.
Далее,... за попытку сбежать из тюрьмы, посредством чего он... подтвердил свою вину.
The Station X code breakers proved highly effective, and Turing's contribution was crucial.
¬ зломщики кодов со "— танции X" оказались в высшей степени эффективными, а вклад " ьюринга имел решающее значение.
Your trust in Agent Frost proved a colossal error.
И причина этому - Ваша доверчивость.
I think we just proved Kelly wrong.
Думаю, мы только что доказали, что Келли не права.
Because my point is that everyone thought they were losers until they proved people wrong, and that is exactly what you are gonna do.
Я хочу сказать, что они считали себя неудачниками, пока не доказали обратного, как и вы должны это доказать.
Or they could be perfectly normal house flies who just proved a very old legend was true.
А может, это обычные мухи, которые доказали, что одна очень старая легенда - правда.
'Having proved, as a team, that our cars are safer than hot hatches,'we continued onwards and soon, we were in a very special place.'
"Доказав, что наши автомобили безопаснее" заряженных хэтчбеков ", мы продолжили дальше и в скором времени оказались в очень особенном месте ".
I don't think so, as we have proved.
Я так не считаю, как мы уже доказали.
All right, buddy, you proved my point.
Хорошо, приятель, ты доказал мою точку зрения.
The Germans have proved it's possible, so have the Danes, in temperatures very little different to this.
'Немцы доказали, что это реально, как и датчане,'почти при такой же температуре воздуха.
Oh. I'm thinking it was tissue that proved that you killed your horses for insurance fraud.
Думаю, это была клеточная ткань - доказательство того, что вы убили своих лошадей, чтобы получить страховку.
He never proved it, though, did he?
Но так и не сумел доказать это, не так ли?
You also proved that ad is effective.
Как вы себя чувствуете?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]