English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Ready to play

Ready to play translate Russian

174 parallel translation
Ready to play the hero.
Хотите поиграть в героя.
No tailless kitten is ready to play with a gorilla
Ни один котенок без хвоста не готов играть с гориллой.
I'm ready to play now, you guys.
Ребята, я уже могу играть.
But I am here, Mr. Damico, all suited up, ready to play.
Но я здесь перед Вами, Мистер Дамацио
You just get yourself ready to play, okay, Robert?
Просто будь готов играть ладно, Роберт?
Are you ready to play?
- Вы готовы играть?
Are you ready to play ball with the big boys?
Ты готов играть в мяч со взрослыми?
Who's ready to play some roundball?
Кто хочет покидать мяч?
I said, who's ready to play some ball?
Я спросил : кто хочет покидать мяч?
We're ready to play, so pull back and prepare to monitor.
Мы вступаем в игру, остановитесь и приготовьтесь следить.
- Now, are you ready to play? - [Together] Yeah!
Вы готовы играть?
You ready to play?
- Готовы к игре? - Да!
You ready to play?
Ты готов к нашей игре?
So I'm here, ready to play!
А вот и я, готова играть!
- l'm getting ready to play some Sega.
- Немного поиграем в "Sеgа".
It's loaded, ready to play.
В плейере, нажми кнопку.
Ready to play now?
Готов теперь поиграть?
Ready to play?
Готов играть?
Always ready to play, Murph.
Всегда готов играть, Мерф.
- Is your big band ready to play?
- Твой ансамбль готов выступить?
- You ready to play?
- Готова играть?
- You ready to play some soccer today, buddy? - Yeah!
- Ты готов к матчу, приятель?
Hi. We're all here and we are ready to play.
Мы в полном сборе и готовы к игре.
We're ready to play, Your Honour.
Мы готовы к игре, Ваша честь.
Are you ready to play Mr and Mrs?
- И кто же ты теперь, маргарин? - Кто такой "маргарин"?
There's no use sitting on the bench if you're not ready to play, right?
Зачем сидеть на скамье запасных, если ты не готов к игре, так?
Dad, I'm ready to play "Smash Bros."
Пап, я готов играть в Смеш.
Inform that fucking lunatic next you see him I'm fit as a fucking fiddle and ready to play on.
Увидишь Буллока, скажи этому наглухо ебанутому, шо у меня всё заебись и шо я готов продолжать.
Okay, girls. Are you all ready to play?
Ну что, девчонки, все готовы поиграть?
Ready to play the best tennis of her life?
Готова сыграть лучший матч в своей жизни?
- Coach, I'm ready to play.
- Тренер, я готов играть.
Okay, Luchee, ready to play again?
Лучи? Готова сыграть еще раз?
We are finally back under the lights, and we are ready to play some football.
Ну, а что вы тогда предлагаете? Я думаю, что их надо использовать, но я считаю, что их нужно использовать по-минимуму.
ready to play?
Готов сыграть?
- Are you ready to play the Spoon of Destiny?
- Готов сыграть в "Ложку судьбы"?
- I'm ready to play the Spoon of Destiny.
- Я готов сыграть в "Ложку судьбы".
We're getting ready to play Parcheesi!
Мы начинаем играть в "монополию"!
We are all ready to play Parcheesi.
Мы начинаем играть!
I'm ready to play.
- Я готова присоединиться.
And you're ready to play?
И ты готов играть? Да.
ready to play?
Готовы сыграть? Да / Нет
- Boys who play with guns have to be ready to die like men.
Если он играет с оружием, он должен иметь мужество умирать как мужчина.
Look, I'd love to stay here and play Sleeping Beauty with you but I've gotta get ready for the talent contest.
Слушайте, я бы рад тут остаться и играть с вами в спящую красавицу, но мне надо готовиться к конкурсу талантов.
Well, I'm ready now to play.
Я готов играть.
I only wish to say, that although I trust my friends, I can only play against ready money.
Я хотел только вам доложить, что, будучи удостоен доверенности товарищей, я не могу метать иначе, как на чистые деньги.
Play to 21. Ready?
Играем до 21 очка, готов?
I was ready to get back on the beat, hear the wail of sirens and my gun and play with my handcuff
Я лучше вернусь к битвам, вою сирены, лязгу оружия и играм с наручниками.
They're ready to play.
В любую минуту готовые играть.
We make any play, and they're ready to change up on us.
Что бы мы не придумали, они готовы играть по новым правилам.
I'm ready to play.
Я готов играть.
Wow. Okay, Luce, are you ready to play again?
/ Люси, поиграем в прятки?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]