English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Serious crime

Serious crime translate Russian

168 parallel translation
Kidnapping is a serious crime.
Похищение - это серьезное преступление.
You expected the suspect to be involved in a serious crime?
Вы думали что подозреваемый принимал участие в этом преступлении?
You've committed a very serious crime.
Ты совершил очень серьёзное преступление.
- Yes, this is a very serious crime.
- Да, это - очень тяжкое преступление.
Bringing false charges is a serious crime, punishable by prison.
Аньезе, ложное заявление - это преступление. Тебе же не хочется сесть в тюрьму?
A serious crime.
Серьезное преступление.
Abduction of a planet official is a serious crime.
Похищение планетарного чиновника - серьезное преступление.
A serious crime has been reported.
Нам сообщили о серьезном преступлении.
Because I'll tell you something, counselor. This arson is serious crime.
Поджог, это серьезное преступление.
Eighty-five percent of all serious crime gets disposed of... through misdemeanors, dismissed or not even prosecuted... because witnesses are afraid to testify.
Восемьдесят пять процентов всех уголовных дел закрывают... из-за недостатка улик, состава преступления или в судебном порядке... потому что свидетели боятся давать показания.
Breaking and entering is a serious crime, whoever or whatever you are.
Незаконное вторжение - серьезное преступление, будь вы кем угодно.
Your principal committed a serious crime by hiding him.
Пряча его среди вас, ваш директор совершил серьезный проступок по отношению к оккупационным властям.
Stealing food's a serious crime in wartime!
Кража еды - это серьёзное преступление в военное время!
You're aware, no doubt, that yesterday he died by his own hand by poison, the most serious crime.
Вы безусловно знаете, что он вчера совершил самоубийство отравой, наистрашнейшее преступление.
That's cheating, cheating on the State is serious crime.
Жульничество, жульничество во вред государства это тяжкое правонарушение.
- Cheating on the State is serious crime - Mister Randazzo!
- Мошенничество против Государства это очень серьёзное правонарушение.
Cheat on the State, trial, serious crime..
Мошенничество против государства, судебный процесс..
In fact, if you're on trial for a serious crime and your lawyer recommends the insanity defense this is the hat to wear.
Действительно, если вас судят за серьезное преступление и ваш адвокат рекомендует защиту, основанную на вашей невменяемости нужно надеть шапку.
Here is Public Opinion, proclaiming what she knows, for right off the beaten track she can pick up the trace of a serious crime, and sys to the sacrilegious hand :
- Общественное Мнение и не скрыться от меня, я могу в одно мгновенье всё разведать про тебя!
We are compelled to remind you this man committed a serious crime against the gods.
Человек сей, с прискорбием напоминаю, повинен в преступлении против богов.
Filing a false report is a very serious crime.
Дача ложныx показаний - серьезное преступление.
This man is a suspect in a serious crime.
Этот человек – подозреваемый в серьёзном преступлении.
Before long there'll be serious crime here, And then there'll be murders.
Скоро опять пойдёт волна преступлений, и убийства начнутся, вот увидите.
- It's my experience... that wives don't accidentally shoot their husbands in the penis... and as much as this particular man might deserve it... spousal abuse... is a very serious crime in this state.
По моему опыту, жены не случайно стреляют мужьям в пенис, и даже если ваш конкретный муж заслужил это, покушение очень серьёзное преступление в этом штате.
In Japan, that's called sabotage, and is a serious crime. That's why they use the French word : Only a foreigner could be so base.
В Японии это именуется саботажем, проступком настолько тяжким, что его называют французским словом.
No way, it's serious crime to rob a patrol wagon.
Не могу, напасть на полицейскую машину - это серьезное преступление.
Next on our list, the most serious crime – treason.
Цвета выпускного бала зеленый и розовый, это, что ли? Во-вторых - самое страшное преступление : измена.
You've just come here and confessed to a very serious crime.
Вы пришли сюда и признаетесь в очень серьезном преступлении.
Drug counterfeiting is a serious crime.
Подделка лекарств - это серьезное преступление.
Right, listen up, we're investigating a serious crime that's taken place.
Так, внимание, мы расследуем серьёзное преступление.
I committed serious crime, and I wasn't supposed to come back here.
Я совершила преступление, мне нельзя было возвращаться.
This is serious crime, Andy.
Это серьезное преступление, Энди.
I'm not a serious crime kind of a guy.
Я не серьезного рода преступление парень.
A shortage of results on serious crime.
И отсутствие результатов в расследовании тяжкого преступления.
She committed a serious crime. What?
- Она совершила тяжкое преступление.
Do you really want to know how serious the crime is for the officers to ignore their own Magistrate?
насколько серьёзно наказание за не подчинение должностному лицу?
Did they tell you that your crime wasn't serious?
Нет, никто не разубеждал.
With its fervent intelligence... and your wonderful and evangelical innocence... that illuminates this place with the light of God... you confirm to us that human life is a great gift... and is sacred because sin is serious and terrible crime... kill a life in the womb...
озаряющие сей зал светом Господним. Вы - суть подтверждение того, что жизнь человеческая священна, что сие великий дар, а убивать дитя в материнской утробе - смертный грех.
It's just a prank, but Serious pranks can be a crime.
Это просто шутка, но розыгрыши вполне могут стать преступлением.
- This is a serious crime, counsel.
- Мы гарантируем, что будут приняты все меры для предотвращения нарушения закона.
- You're serious, aren't you? - A crime is a serious affair!
Положение серьезное.
- A serious crime?
- Серьезное?
- It wasn't a serious crime.
Преступление было не серьёзное.
And his crime wasn't even that serious.
Мошенничество, может быть,..
Education's a serious thing. Crime. Jobs.
Образование это серьезная вещь.Преступность. Безработица.
I fight to show how serious it is. It's no minor crime.
Я борюсь за то, чтобы люди поняли, что это не мелкое правонарушение.
- Are you serious? It doesn't have to be a bad crime.
Знаешь, из такого пистолета стрелял Джеймс Бонд.
With the groom in serious condition, police speculate this may be a war between crime syndicates.
что все это - результат разборок между преступными группировками.
But to forge a will is a crime most serious, Madame. The police will have to be informed.
Но фальшивое завещание это криминал.
There was a more serious capital crime that they committed
Существовало более серьезное тяжкое преступление, которое они совершили
Of all the criminals who died of heart attacks, this one's crime was the least serious.
Этот убийца был не таким серьезным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]